ВКЛЮЧАЯ УКРЕПЛЕНИЕ ПОТЕНЦИАЛА - перевод на Английском

including capacity-building
включают создание потенциала
включать укрепление потенциала
включать в себя наращивание потенциала
предусматривать наращивание потенциала
предусматривают укрепление потенциала
including strengthening the capacity
including enhancement of the capabilities
including capacity building
включают создание потенциала
включать укрепление потенциала
включать в себя наращивание потенциала
предусматривать наращивание потенциала
предусматривают укрепление потенциала
including capacity development
including improved capacity
including building the capacity

Примеры использования Включая укрепление потенциала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Оказание помощи национальной полиции Тимора- Лешти в подготовке сотрудников специальных групп, включая укрепление потенциала в области ликвидации неиспользованных боеприпасов,
Assistance to national police of Timor-Leste in training of special units, including capability enhancement in the areas of explosive ordnance disposal capacity, transnational organized crime,
В 2005- 2009 годах деятельность Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития была сосредоточена на пяти областях сотрудничества, включая укрепление потенциала для достижения ЦРДТ.
The 2005-2009 United Nations Development Assistance Framework focused on five areas of cooperation, including strengthening capacities for achieving the MDGs.
экологической областях, включая укрепление потенциала Африканского союза,
environmental matters, including strengthening of the capacities of the African Union,
предоставить средства для эффективной работы, включая укрепление потенциала отделения МОТ в Мьянме.
should be given the conditions and means to operate effectively, including strengthened capacity of the office.
Принятие политики опоры на собственные силы в каждой уязвимой стране и общине, включая укрепление потенциала, а также распределение
Adoption of a policy of self-reliance in each vulnerable country and community comprising capacity-building as well as allocation
Подготовка предложений в отношении мер, направленных на расширение доступа к имеющимся финансовым средствам для адаптации, включая укрепление потенциала в области разработки предложений по проектам;
Proposing actions for streamlining access to existing adaptation funding, including enhancing capacity for the development of project proposals;
оказание технической поддержки для эффективной мобилизации и использования ресурсов, включая укрепление потенциала и дальнейшую методологическую работу в целях.
provide technical support for effective resource mobilization and utilization, including strengthening capacities and further methodological work to.
Предоставление необходимых ресурсов правоохранительным органам, включая укрепление потенциала( полиция,
Provision of the necessary resources for law enforcement forces, including capacity-building(police, armies,
МООНК следует предпринять необходимые шаги, включая укрепление потенциала и вмешательство Специального представителя Генерального секретаря,
UNMIK should take necessary steps, including capacity-building and intervention by the Special Representative of the Secretary-General,
Разработка инструментов и методологий и выявление наиболее эффективной практики в отношении общесистемной актуализации гендерной проблематики в рамках межучрежденческого взаимодействия, включая укрепление потенциала региональных комиссий как центров межучрежденческой координации деятельности по гендерной проблематике в рамках системы Организации Объединенных Наций;
The development of tools and methodologies and the promotion of good practices with respect to system-wide gender mainstreaming through inter-agency collaboration, including enhancement of the capabilities of the regional economic commissions to work as focal points for inter-agency coordination on gender issues within the United Nations system;
В ней были учтены результаты проведения различных экспериментальных проектов, включая укрепление потенциала местных органов правления в плане оказания поддержки своим соответствующим неформальным секторам
It will replicate the lessons from the pilot, including capacity development of local government units to support their respective informal sectors and the strengthening of organizations of informal sector
институционального характера, включая укрепление потенциала, с целью увеличения потока частных инвестиций
institutional change, including capacity-building, for increased private investment flow
Плане ее осуществления неоднократно упоминаются благое управление и демократия, включая укрепление потенциала для оказания государственным сектором основных социальных услуг,
in the Declaration and road map to good governance and democracy, including improved capacity for public service delivery of basic social services,
являющимся развивающимися странами, включая укрепление потенциала, применительно к проведению оценок новых
support to developing country Parties, including capacity-building, in relation to conducting assessments of new
План работы предусматривает реализацию усилий в четырех приоритетных областях, включая укрепление потенциала женских фракций в парламенте,
The workplan addressed four priority areas, including building the capacity of women parliamentarians, increasing the number of women in public offices,
статистики движения населения, включая укрепление потенциала национальных статистических систем отдельных стран с особыми потребностями в плане составления базовых статистических данных.
disability, gender and vital statistics, including improved capacity of national statistical systems of selected countries with special needs to produce basic statistics.
передачи]] технологий по адаптации[ включая укрепление потенциала, с учетом адаптационных технологий в конкретных секторах, межсекторальных связей в масштабах экосистемы и местных адаптационных технологий];
adaptation technologies[, including capacity-building, taking into account sector-specific adaptation technologies, ecosystem-scale intersectoral linkages and endogenous adaptation technologies];
вклада ЮНКТАД в конкретных областях, включая укрепление потенциала, создание благоприятной среды для информационной экономики,
the value added by UNCTAD in specific domains, including capacity building, the creation of an enabling environment for the information economy,
подготовки в области прав человека на всех образовательных уровнях, включая укрепление потенциала лиц, отвечающих за осуществление законов, политики и мер в области прав человека( Марокко);
human rights education and training at all levels of education, including capacity building for persons in charge of enforcing current human rights laws, policies and measures(Morocco);
Во многих странах она попрежнему играет важную роль в некоторых областях оперативной деятельности, включая укрепление потенциала в целях повышения конкурентоспособности в глобальной экономической среде
In many countries it continues to play an important role in several areas of operational activities, including capacity building to increase competitiveness in the global economic environment
Результатов: 109, Время: 0.0533

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский