ВНУТРЕННЕЙ ПРАВОВОЙ - перевод на Английском

domestic legal
внутренней правовой
национальной правовой
внутригосударственной правовой
внутренние юридические
внутреннюю законодательную
внутреннего законодательства
внутреннего права
национальных юридических
национального законодательства
отечественной правовой
internal legal
внутренней правовой
внутренних юридических
внутригосударственной правовой
внутренних нормативных
внутренней законодательной
внутриправовой
national legal
национальных правовых
национальных юридических
национальных законодательных
национального законодательства
внутренних правовых
национальных судебных
национальные нормативные
внутригосударственной правовой

Примеры использования Внутренней правовой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в соответствии со своей внутренней правовой системой, учреждает такие органы, как.
in accordance with its domestic legal system, establish bodies such as.
С учетом возраста автора и того факта, что на момент завершения внутренней правовой процедуры она являлась совершеннолетней,
Given the author's age and in the light of the fact that the author was an adult when domestic remedies were concluded,
Просьба представить любую обновленную информацию о предусмотренных во внутренней правовой системе путях предоставления эффективных средств правовой защиты лицам, права которых по Пакту были нарушены.
Please provide any updated information on the ways in which the domestic legal system provides an effective remedy to persons whose rights under the Covenant have been violated.
Конституционные рамки, как и все другие нормативные положения, принятые Специальным представителем Генерального секретаря, являются частью внутренней правовой системы, созданной на основании полномочий, вытекающих из международно-правового источника.
The Constitutional Framework as well as all other regulations enacted by the SRSG are part of a domestic legal system established on the basis of authority derived from an international legal source.
криминализация" участия" тесно связана с основополагающими принципами внутренней правовой системы каждого государства.
the criminalization of“participation” is closely related to the basic principles of the domestic legal system of each State.
Комитет рекомендует государству- участнику предоставить Пакту такой правовой статус, который позволил бы непосредственно ссылаться на его положения в рамках внутренней правовой системы.
The Committee recommends that the State party accord the Covenant a legal status that would enable it to be invoked directly within the domestic legal system.
независимо от места Пакта во внутренней правовой системе.
irrespective of the place of the Covenant in the domestic legal system.
Помощь в подготовке проектов законодательных актов в связи с разработкой внутренней правовой основы, касающейся оказания взаимной правовой помощи.
Technical assistance with the development of a domestic legal framework for the provision of mutual legal assistance.
региональная организация экономической интеграции обладает некоторыми чертами внутренней правовой системы и заслуживает аналогичного подхода.
a regional economic integration organization showed some features of a domestic legal system and deserved similar treatment.
Имею честь настоящим препроводить* документ под названием" Оценка агрессии НАТО против Союзной Республики Югославии на основе стандартов внутренней правовой системы СРЮ и международного права", принятый Союзным Конституционным судом Союзной Республики Югославии 18 апреля 1999 года.
I have the honour to convey to, enclosed therein*, the document entitled“Assessment of the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia based on the standards of the FRY's internal legal system and international law” issued by the Federal Constitutional Court of the Federal Republic of Yugoslavia on 18 April 1999.
Признавая значительные усилия Иордании, направленные на достижение соответствия внутренней правовой системы положениям Конвенции в отношении криминализации,
While acknowledging Jordan's considerable efforts to achieve compliance of the national legal system with the UNCAC criminalization provisions,
вопрос о статусе этого Договора во внутренней правовой структуре государства- участника является весьма противоречивым.
the Maori, its status in the State party's internal legal system was highly controversial.
не зависящих от какой-либо конкретной внутренней правовой системы, с тем чтобы обеспечить одинаковое понимание читателями Руководства содержащихся в нем рекомендаций с использованием общей терминологии и концептуальных рамок.
independent of any particular national legal system, and to enable readers of the Guide to understand its recommendations uniformly, providing them with a common vocabulary and conceptual framework.
касается формулирования оговорок во внутренней правовой системе государств и в международных организациях.
internal rules regarding">the formulation of reservations", dealt with the formulation of reservations in the internal legal system of States and international organizations.
автоматически становятся частью внутренней правовой системы.
automatically become part of the internal legal system.
вступило в силу, является частью внутренней правовой системы Хорватии.
entered into force forms part of the internal legal system of Croatia.
составляют часть внутренней правовой системы и обязательны для соблюдения государством
therefore form part of the internal legal system and are binding on the State
которые напрямую применяются во внутренней правовой системе после их опубликования в официальном вестнике Португалии" Diário da República.
which are directly applicable in the internal legal system after publication in the Portuguese official journal, Diário da República.
поправки касаются гармонизации внутренней правовой системы с принятыми Республикой Хорватией международно-правовыми обязательствами
amendments relate to the harmonization of the internal legal system with the international legal obligations assumed by the Republic of Croatia
общепринятые нормы международного права являются составной частью внутренней правовой системы; они имеют верховенство над национальным законодательством
generally accepted rules of international law are a constituent part of the internal legal order; they have supremacy over domestic legislation
Результатов: 496, Время: 0.0397

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский