Примеры использования Их передача на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Выделение ряда аэропортовых услуг в отдельные виды бизнеса и их передача в управление наиболее компетентным управляющим, имеющим необходимые инвестиционные возможности, позволяет максимально эффективно реализовать потенциал рынка
Наиболее эффективным способом, позволяющим обеспечить, чтобы их передача не приводила к распространению оружия, было бы повышение транспарентности и улучшение понимания характера
Их передача не подпадает под эмбарго по вооружениям, так как они
Конфискация сельскохозяйственных земель и их передача поселенцам- что случается весьма часто- вполне могут приводить к потере сельскохозяйственных доходов
Сбор персональных данных и их передача уполномоченным государственным учреждениям и органам осуществляется только
основные материальные средства/ технологии оборонного назначения, и их передача подлежит строгому контролю на основе Закона о программе закупок на цели обороны.
легким вооружениям( пункт 5 преамбулы), что их передача террористам усугубляет терроризм.
представляемых подконтрольными органами, и их передача генеральной прокуратуре для поддержки судебных расследований в тех случаях,
В интересах освоения северных территорий самым лучшим вариантом стал бы прием данных в Магадане, их передача во Владивосток, где происходит обработка
рекомендаций рабочих органов МДК и их передача в соответствующие международные и государственные структуры.
для устойчивого лесопользования, а также их передача местным производителям и общинам;
из регионального бюджетов, их передача частным предпринимателям может привести к значительному росту стоимости их услуг для потребителей.
а также и их передача другому государству- участнику в таких целях.
иных материалов не предусмотрен или не установлен, их передача может быть осуществлена в соответствии с договоренностью, достигнутой между центральными органами Республики Армения
временному дроблению и, что их передача местному населению не всегда давала положительный результат,
Один из бывших заключенных, находившийся в то же время в тюрьме Абу- Салим, утверждал, что он видел г-на аль- Макрифа и г-на Матара в этой тюрьме через несколько месяцев после того, как состоялась их передача, т. е. в период 1991- 1992 годов, и что они рассказали ему об обстоятельствах их доставки из Каира в Триполи.
Сообщения, требующие их передачи одному или нескольким пользователям.
Они нацелены на поощрение спроса на ЭБТ и тем самым содействуют их передаче.
Сюда также включаются предварительные решения по вопросу о приемлемости после их передачи заинтересованной Стороне.