КОТОРЫЕ ПЕРЕЕХАЛИ - перевод на Английском

who moved
которые перемещаются
которые переезжают
которые двигаются
которые передвигаются
who relocated to

Примеры использования Которые переехали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
культуры среди детей, которые переехали в Финляндию из Эстонии.
culture alive among children who have moved to Finland from Estonia.
Список выпускников включают в себя многих детей немецких ученых- ракетостроителей, которые переехали в Хантсвилл с Вернером фон Брауном после Второй мировой войны.
Its alumni include many of the children of the German rocket scientists that moved to Huntsville with Wernher von Braun after World War II.
У Максимилиана было двое сыновей- Рудольф и Жижетто, которые переехали в город Таганрог для организации циркового дела.
Maximilian had two sons- Rudolph and Zhizhetto, who moved to the city of Taganrog to organize a circus business.
Я встречался с некоторыми удивительными людьми в течение трех лет слишком, которые переехали в мой блок/ квартира.
I have met some amazing people over the three years too who have moved into my block/ apartment.
Что касается заявителей, которые переехали на Западный Берег,
With respect to those claimants who relocated to the West Bank,
Некоторые заявители, которые имели иорданские паспорта и которые переехали на Западный берег после вторжения Ирака в Кувейт
Some claimants who held Jordanian passports and who relocated to the West Bank following Iraq's invasion
Взаимосвязанные люди, которые переехали в разные страны в 90- е годы вместе с семьями и жили там,
Interconnected youth who migrated to different countries in the'90s with their families and spent years living there,
благоустройства города привлекли большое число внутренних мигрантов, которые переехали в новую столицу из других районов страны в поисках рабочих мест в строительном секторе
city beautification programmes attracted a large number of internal migrants, who moved to the new capital from other parts of the country in search of employment opportunities in the construction sector
Как и Астана, Алматы также привлек значительное число трудящихся- мигрантов, которые переехали в главный экономический центр страны после экономического кризиса, последовавшего за распадом Советского Союза.
Like Astana, Almaty has also attracted a significant number of migrant workers, who moved to the main economic hub of the country after the economic crisis that followed the collapse of the Soviet Union.
Авторы доклада также выступили против дискриминации постоянных палестинских жителей Восточного Иерусалима по сравнению с другими постоянными жителями, которые переехали в поселения на территориях, сохранив за собой свои права.
The report's authors also protested against the discrimination between Palestinian permanent residents of East Jerusalem and other permanent residents who had moved to live in settlements in the territories without losing their rights.
являются лицами европейского происхождения, которые переехали на жительство в Гернси.
Africa are persons of European origin who have moved their residence to Guernsey.
в том числе даже для тех лиц, которые переехали в другие места в связи с работой
even for those who have migrated elsewhere for work
Гн альШебли подчеркнул, что не будут применяться никакие принудительные меры или сила при выполнении решений о переселении и выплате компенсации тысячам арабских семей, которые переехали в Киркук в период проводившейся бывшим режимом кампании<< арабизации.
Mr. Al-Shibli stressed that there would be no coercion or use of force in carrying out the decisions regarding the relocation and compensation of thousands of Arab families that had moved to Kirkuk under the"Arabization" campaign of the former regime.
Отток этнических групп, родина которых находится за рубежом, был более чем компенсирован притоком 3, 7 миллиона человек, которые переехали в Российскую Федерацию в течение 1992- 1998 годов из других стран-- членов СНГ
The outflows of ethnic groups with homelands abroad have been more than counterbalanced by an inflow of 3.7 million persons who moved to the Russian Federation during 1992-1998 from other members of CIS
для жителей, которые переехали туда.
for villagers who have moved there.
Согласно оценкам, чистое число людей, которые переехали в возрасте 10- 24 лет в период с 2000 по 2010 год из своих стран рождения в другие страны и возраст которых в 2010 году был в диапазоне от 20 до чуть меньше 25 лет, составляло 6, 9 миллиона, из которых 62 процента переехали в развитые страны.
Estimates of the net number of people aged 10-24 who moved from their countries of birth to other countries during the period from 2000 to 2010, and whose ages in 2010 ranged from 20 to just under 25 years, amounted to 6.9 million-- 62 per cent of whom moved to developed countries.
с 1967 года министерство внутренних дел признало де-факто право на проживание палестинских жителей Восточного Иерусалима, которые переехали на территории или оставались за рубежом на протяжении продолжительного периода времени,
the Interior Ministry had recognized de facto the residency right of Palestinian residents of East Jerusalem who had moved to the territories or stayed abroad for long periods, as long as
Женщинам, которые переехали в последние годы в крупные города в результате внутренней миграции,
The women who were settled in recent years in principal cities, by internal migration
Другой представитель внутренне перемещенных лиц отметил, что те люди, которые переехали в Северный Судан по экономическим причинам задолго до войны, вероятнее всего, проголосуют за единство, а те, кто приехал в Северный Судан,
Another representative of the internally displaced persons noted that those who had migrated to Northern Sudan for economic reasons well before the war were more likely to vote for unity,
До 14 мая 1998 года иракские граждане, которые переехали из трех северных мухафаз Дахук,
Until 14 May 1998, Iraqi citizens who had moved from the three northern governorates of Dohuk,
Результатов: 53, Время: 0.0298

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский