КРУПИЦЫ - перевод на Английском

grains
зерно
зерновой
хлеб
зернышко
зернистость
хлебной
зерновых культур
гранул
злаков
particles
частица
частички
сажевым
bits
немного
бит
чуть
несколько
слегка
битный
сверло
немножко
долото
кусочек
nuggets
самородок
наггет
крупица
grain
зерно
зерновой
хлеб
зернышко
зернистость
хлебной
зерновых культур
гранул
злаков
piece
кусочек
кусок
часть
произведение
фигура
деталь
листок
изделие
элемент
фрагмент

Примеры использования Крупицы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
самоотверженных действиях и подвиге или крупицы Сокровенного Знания будут сопутствовать Бессмертной Триаде и дальше.
dedicated actions and a feat or particles of Intimate Knowledge will accompany the Immortal Triad further.
а несет его крупицы в места скопления насекомых
but carries its particles to the insect accumulations
волшебные желтые крупицы куркумы, синяя краска из цветов гибискуса
magic grain yellow turmeric, the blue paint of hibiscus flowers
в этой великой туманности, которая собирала свои крупицы атомов: это нужда расти
in that great nebula gathering its grains of atoms: a need to grow
это в настоящее время; это довольно легко представить себе, как это может быть проведено, чтобы найти те крупицы мудрости у коренного населения,
it is quite easy to envision how this might be conducted to find those bits of wisdom from indigenous populations,
которые уже способны находить крупицы Истины даже там, где никто не ожидает их встретить.
by those who are already able to find crumbs of Truth where no one anticipates to find them.
Даже эти крохи мы получали с большим опозданием, по крупицам.
Even we received these remains with big delay, on particles.
Но запомни- информация всегда… просачивается по крупицам до самого низа.
Just remember, information, like crumbs, always trickles down to the vermin on the floor.
Крупица мудрости в нашем полку.
Bit of wisdom in our corner.
технологий были восстановлены по крупицам.
technologies were restored by crumbs.
Чак там внизу. И каждая крупица информации тоже. Не только про" Кольцо", про все.
So is every piece of intelligence, not just on The Ring, everything.
Мне нужна была одна последняя крупица достоинства.
I just wanted one last bit of dignity.
собирали информацию по крупицам.
We collected crumbs of information.
Как только Высшие Энергии установятся… крупица за крупицей….
Once the Highest Energies are settled… bit by bit….
У вас только есть крупица МОЕЙ ярости!
You just have a fraction of MY rage!
Что плохого в крупице старомодного патриотизма?
What's wrong with a bit of old-fashioned patriotism?
Это крупица мощи которую несет в себе ГОРЯЩИЙ МУЖИК.
This is a microcosm of the power that is Burning Man.
Веяние, ничто, крупицу золота, которая сверкнет на мгновение,
A breath, a nothing, a speck of gold glittering for a moment
Александр Крупица(« Вверх», Херсон).
Alexander Krupitsa("Up", Kherson).
У них нет нутра, на которое действует сила крупиц.
They have no gizzards to be impaired by the power of the flecks.
Результатов: 43, Время: 0.1203

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский