ЛОХМОТЬЯ - перевод на Английском

rags
тряпка
тряпичную
ветошь
газетенке
tatter
лохмотья
shreds
малейших
уничтожать
шред
в шредер
лоскуток
кромсать
накрошил
измельчать
клочок

Примеры использования Лохмотья на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Когда его самые заветные цели превратились в лохмотья, он убедил себя, что вина за его неудачу лежит на других».
When his most cherished goals were in tatters, he convinced himself that blame for his failure lay with others.
Одежда моя была вся изодрана в лохмотья, я весь в крови, в воде,
My clothes were shred into pieces, I had blood
Так, может быть, если бы ты не носил эти грязные лохмотья у твоих глаз ты бы увидел правду.
Now, perhaps if you didn't have that filthy rag around your eyes you would see the truth.
На следующий день он снова переоделся в лохмотья и отправился на базар, где торговали дровами.
Next day he dressed himself in ragged clothes and went to the wood market.
И ученик устремляется яро к тому, чтобы сбросить« лохмотья лживой обычности», чтобы, насколько это в силах его,
And the pupil directs strong to dumping"a tatter of a false commonness" that as far as it in forces it,
Все еще черный от копоти, в изорванной в лохмотья форме, Нельсон прибыл на борт Victory, где на шканцах его встретил адмирал Джервис: Адмирал обнял меня,
Still black with smoke and with his uniform in shreds, Nelson went on board Victory where he was received on the quarter-deck by Admiral Jervis-"the Admiral embraced me,
На моих запачканных лохмотьях, на моем голом теле с проступающими костями.
On my befouled rags, on my skeletal nakedness.
Ушел в своих лохмотьях?
So he left in his rags?
дети бегают вокруг в лохмотьях.
children running around in tatters.
Весь в грязи и лохмотьях!
Filthy and in rags!
Ваша одежда в лохмотьях.
Your clothes are in tatters.
Иногда он проводил там всю ночь в своих потрепанных лохмотьях и спальном мешке.
Sometimes he stayed there all night, with his worn out clothes and sleeping bag.
Лучше бы я видела тебя, стоящей здесь в лохмотьях, с самоуважением.
I would rather see you standing here in rags with some self-respect.
На второй год мы уже смеялись на стариком в лохмотьях, прикрывая рот ладошками.
The second year, we laughed behind our hands at the odd man in his tatters.
Определенно, так лучше, чем в прежних лохмотьях.
He's better than in his previous rags!
Некогда гордые финансовые гиганты лежали, поверженные лишенные активов в лохмотьях своей финансовой политики.
Once-proud financial giants lay in ruins… their assets stripped… their policies in tatters.
Не в этих лохмотьях.
Not in those rags.
Вся Земля осиротела, она стояла в лохмотьях, лишенная своего смысла.
It was the whole earth that was suddenly impoverished, in tatters, bereft of its Sense.
Люди ищут кого-то, когда они находят, казалось бы, ветхую женщину в лохмотьях.
The characters are looking for someone when they find a seemingly decrepit woman in rags.
По сравнению с Вами, я человек в лохмотьях.
Next to you, I'm a man in rags.
Результатов: 43, Время: 0.0433

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский