НЕВЕДОМОЕ - перевод на Английском

unknown
неопознанный
не известно
неизвестных
неустановленного
незнакомых
безымянные
неведомые
не известны
неизведанные
непонятным

Примеры использования Неведомое на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Эта сила растет из неведомых глубин. Сила, недостижимая для многих из нас.
Its powers stem from unknown depths… powers that are inaccessible to most of us.
Вокруг него и Неведомым свыше.
Around him and the Unknowable above.
В неведомых горах Якутии:
In the unknown mountains of Yakutia:
Неведомая прежде японцам страна Россия стала именоваться Ороссия.
Russia, a country previously unknown to the Japanese, was called Oroshiya.
В Неведомых и Невидимых опору найдем.
In Unknown and Invisible a support we will find.
В далеких горах неведомые йоги благо творят,
In far mountains unknown yoga's create the benefit,
Судьба неведома, но Аркенстоун.
Her fate unknown♪♪ The Arkenstone♪.
Неведомая сила закинула тебя внутрь компьютера.
An unknown force threw you into the computer.
Неведомый посмертный мир страшит несведущих людей.
The unknown posthumous world scares ignorant people.
Какие неведомые функции оно исполняет?
What unknown functions does it perform?
За порогом стояло неведомо из каких краев пришедшее к нему Счастье.
A Happiness was standing behind a threshold, having come from unknown edges of the world.
Какая-то неведомая нам система слежения выдает ему,
Some unknown to us tracking system gives him,
Микроскопия открыла для наблюдения ранее неведомый мир микроорганизмов,
Microscopy revealed the previously unknown world of microorganisms,
еще неведомые, приливают энергии из далеких миров.
still unknown, with energies pouring forth from remote worlds.
И угроза неведомого заболевания- не повод отказываться от своих планов.
And the threat of an unknown disease is not an excuse to give up your plans.
Какими-то неведомыми путями я воспринимал текст, который не смог целиком запомнить.
I was receiving the text by some unknown way that I could not even remember entirely.
Пробуя границу неведомого пылким касанием.
Testing the unknown's bound with eager touch.
Однако все это было неведомо Мухаммаду, когда он, не добившись успеха,
All this was unknown to Muhammad, however,
открылись доселе неведомые или, по крайней мере, труднодоступные рубежи.
opened hitherto unknown, or at least difficult frontiers.
Это неведомая боль Всегда сквозь слезы я вижу ясный солнечный свет.
It is unknown pains always there through tear, s I see the sun light sweet.
Результатов: 48, Время: 0.0338

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский