НЕОБЫЧАЙНЫЕ - перевод на Английском

extraordinary
необычайно
чрезвычайно
чрезвычайных
внеочередного
экстраординарные
необыкновенной
необычайной
необычные
исключительных
выдающиеся
unusual
необычный
необыкновенный
нестандартный
необычайный
непривычных
странного
whopping
колоссальные
целых
огромная
необычайные
составляет

Примеры использования Необычайные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Необычайные кресты стоят в бесконечно цветущем море рядом с этими церквями и площадями….
Monumental crosses stand in endless bloom alongside these churches and within squares as if roses of solid stone.
Возможно, вы удивитесь, величайшие американские журналисты есть и в наше время, необычайные умы с годами опыта и непоколебимым желанием докладывать новости.
It might come as a surprise to you that some of history's greatest American journalists are working right now, exceptional minds with years of experience and an unshakeable devotion to reporting the news.
древний исторический центр и необычайные пейзажи делают его превосходной туристической дестинацией.
its old town centre and stunning landscape make it a destination of excellence.
Далее отправимся в замок Тракосчан, сооруженный в XIV веке, как крепость, на вершине скалы, с которой открывается вид на необычайные красоты окрестностей.
The trip continues to Trakošćan from 14th century situated on the hill from where the view is streached on amazingly beautiful scenery.
Необычайные свойства напольных покрытий nora из каучука сделали их товаром первого выбора для производственных
Unusual product features make rubber floor coverings from nora the first choice for production
За два политических цикла харизма Чубайса может испытать необычайные приключения и удивительную эволюцию",-- пишет Колесников в своей книге( отрывки из нее опубликовали те же Московские новости).
Some extracts from Kolesnikov's book have been published in Moskovskie Novosti. Kolesnikov says:"Over the next two political cycles, Chubais's charisma may experience some unusual adventures and evolve in surprising ways.".
На сегодняшний день, рынок криптовалюта пролил$ 50 млрд и необычайные 23 процентов от его общей капитализации, где она в настоящее время составляет$ 162 млрд- далеки от его все время высокого севера$ 820 млрд набор в прошлом январе, в соответствии с CoinMarketCap.
To today, the cryptocurrency market has shed $50 billion and a whopping 23 percent from its total capitalization to where it stands now at $162 billion- a far cry from its all-time high north of $820 billion set this past January, according to CoinMarketCap.
у нас будут необычайные условия, рояль,
we will have amazing terms, a piano,
Среди преимуществ были перечислены необычайная красота, геологическая особенность
Amongst their values were listed the extraordinary beauty, the geological uniqueness
Необычайная акция"- репортаж, повествующий о конкурсе плантационных чаев Шри-Ланки
The extraordinary action" is the reporting about tea plantations competition of Sri Lanka
Хотите удивить свою вторую половинку необычайным подарком ко Дню Святого Валентина?
Want to surprise your loved one with an unusual gift for Valentine's Day?
Атрибутика с национальной символикой достигла необычайной популярности среди населения Украины неслучайно.
Attributes with national symbols achieved extraordinary popularity among the population of Ukraine is not accidental.
Субъект проявляет необычайный уровень жестокости по отношению к жертвам.
This unsub displayed an unusual level of savagery towards his victims.
Тяжкое время смены рас насыщено необычайными возможностями приближения к Фокусу Света.
Serious time-shifting races are full of extraordinary opportunities closer to Focus light.
Вильная зона отличается необычайной архитектурой, красиво оформлеными аллеями
The complex has unusual architecture, beautifully landscaped alleys
Они силы необычайной, если осознаны и ими владеет воля.
They are forces extraordinary if are realized and them the will owns.
Газеты отмечали необычайную естественность и эмоциональность Кармен в исполнении Мухтаровой.
Newspapers of the time noted the unusual naturalness and intensity of Mukhtarova's role as Carmen.
Но самым необычайным и захватывающем зрелищем в этом живописном месте представляют собой водопады.
But the most extraordinary and exciting spectacle in this picturesque place are the waterfalls.
Получается необычайный разряд, усиленный магнитом
An unusual discharge results,
Мы живем в необычайное время, полное разительных контрастов.
We live in extraordinary times full of stark contrasts.
Результатов: 69, Время: 0.0454

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский