НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ В - перевод на Английском

uncertainty in
неопределенность в
неуверенность в
неясностей в
нестабильность в
ambiguity in
двусмысленности в
неясность в
неоднозначность в
неопределенности в
uncertainties in
неопределенность в
неуверенность в
неясностей в
нестабильность в

Примеры использования Неопределенность в на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Он не включает оценку неопределенности, связанной с моделью методические ошибки, включая неопределенность в TS и идентификации цели.
It includes no estimate of the uncertainty associated with the model methodological errors including uncertainty in TS and target identification.
В связи с включением временного аспекта возникла некоторая неопределенность в том, что касается понимания биогеохимических процессов,
The addition of the time dimension has forced us to face several major uncertainties in the understanding of biogeochemical processes,
возрастет политическая неопределенность в США, которая окажет негативное влияние на американский доллар.
find some criminal wrongdoing, political uncertainty in the US will rise affecting the greenback.
Несмотря на неопределенность в области толкования понятия мигрантов
Despite uncertainties in definitions and numbers, there is a
Различия, существующие между моделями, отражают значительную неопределенность в выбросах и атмосферных процессах, представленных в моделях.
The differences between models reflect large uncertainties in emissions and atmospheric processes represented in the models.
Сделали вывод о том, что неопределенность в измерениях должна привязываться к конкретному месту при использовании данных о точечных источниках
Concluded that uncertainties in measurements needed to be location specific when using point source data,
говорит, что новое столетие принесло с собой широкомасштабные изменения и новую неопределенность в области международной безопасности.
said the new century had brought far-reaching changes and new uncertainties in the international security landscape.
Аналогичным образом КС отказался видеть неопределенность в составе и применении ст. 213 УК( хулиганство),
Similarly, the Constitutional Court refused to see any ambiguities in the language and use of the Criminal Code Article 213(hooliganism),
Неопределенность в области превышения критических нагрузок обусловлена неопределенностью, свойственной методам моделирования
The uncertainty of exceedance of critical loads is driven by uncertainties in modelling methods
Неопределенность в вопросе о возражениях
Uncertainty as to the debtor's defences
Существует некоторая неопределенность в отношении того, каким образом следует устанавливать наличие коммерческого мошенничества.
There is some uncertainty as to how the presence of commercial fraud is to be determined.
Такая неопределенность в вопросах собственности не способствует ни социально-экономическому развитию с опорой на лесное хозяйство,
This lack of security of tenure does not support either forest-based socioeconomic development
Судя по всему, имеется некоторая неопределенность в вопросе о предусматриваемой для ЭКОМОГ роли в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
There seems to be some measure of confusion about the role envisaged for ECOMOG in the DDR process.
Рабочая группа отметила, что положения этой Конвенции, которые могут обусловливать неопределенность в связи с электронной торговлей, могут быть сгруппированы в четыре основные категории.
The Working Group noted that the provisions in the Convention that could give rise to uncertainties in connection with electronic commerce could be grouped into four main categories.
Кроме того, эта неопределенность в понимании« жив
Besides, the ambiguity within the meaning of"alive
Неопределенность в этом вопросе оборачивается тем, что никто конкретно не отвечает за решение данной проблемы
Uncertainty as to who should be concerned means that no one takes responsibility for focusing on the problem
Материально- правовые и процедурные аспекты, обусловливающие неопределенность в том, что касается режима, применимого к обеспечительным интересам в правах интеллектуальной собственности, оказывают воздействие на возможность получения кредита под такие права.
Substantive and procedural uncertainties as to the regime applicable to security interests in intellectual property rights affect the availability of credit linked to those rights.
Задержка с осуществлением этого соглашения порождает политическую неопределенность и неопределенность в плане безопасности, что частично объясняет низкие темпы возвращения беженцев
The delay in implementing the Agreement creates political and security-related uncertainties, which in part explain the reduced flow of returning refugees and displaced persons back
Они утверждают, что неопределенность в отношении того, смогут ли сторонники Бен Али снова прийти к власти, ставит их под реальную угрозу применения пыток после возвращения.
They submit that uncertainty as to whether supporters of Ben Ali will regain power exposes them to a real risk of being tortured upon return.
Умышленно создается неопределенность в отношении унификации условий службы
There is obfuscation of harmonizing the conditions of service with streamlining of contracts,
Результатов: 235, Время: 0.0503

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский