ОЧЕНЬ МЯГКИЕ - перевод на Английском

very soft
очень мягкий
очень нежные
весьма мягкий
очень мягко
весьма льготных
very mild
очень мягким
очень слабый
очень умеренного
очень легких
extremely soft
очень мягкие
чрезвычайно мягкая
необычайно мягкая
are super soft
really soft
очень мягкие

Примеры использования Очень мягкие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
спать на очень мягкие матрасы, неправильные позы за высокие каблуки,
sleeping on very soft mattresses, wrong postures due to high heels,
Кроме того, согласно исследованию, причиной неэффективного реагирования на насилие в семье являются и очень мягкие наказания, которые никак не стимулируют к прекращению насильственного поведения.
In addition, according to the study, very mild punishment is also the reason for the ineffective response to domestic violence.
Подушки спинки элегантно замкнуты, но у них съемные и очень мягкие чехлы.
The backrest cushions are elegantly pinched, but in the same time with removable covers and extremely soft.
Наши термопрокладки очень мягкие, очень гибкие
Our thermal pads are super soft, extremely flexible
Очень мягкие, легкие и еще теплые,
Very soft, lightweight and yet warm,
Несмотря на свое местоположение, этот архипелаг, известный своей прекрасной природной красотой, имеет очень мягкие зимние температуры благодаря Гольфстриму.
Despite its location, this archipelago is very famous for its great natural beauty and enjoys very mild winter temperatures thanks to the Gulf Stream.
На анализаторе DMA 242 E Artemis можно исследовать с высокой точностью, как твердые, так и очень мягкие материалы.
The robust construction of the DMA 242 E Artemis and the high resolution of the deformation measuring system enable precise measurements on both very rigid and very soft samples.
Может случиться, что на рулонах, в которых имеются очень мягкие участки, пользователь захочет сохранить также эти показания.
It may be that on rolls with very soft spots, the user may wish to store such readings also.
пастельные оттенки, очень мягкие ненавязчивые сочетания цвета.
pastel shades, very soft unobtrusive color combinations.
Чтобы сымитировать живопись картины, я подобрала теплую цветовую гамму при росписи Примаверы и сделала очень мягкие и деликатные тоновые переходы.
To imitate pictorial art, I have chosen warm colour gamma while painting Primavera and have made very soft and delicate tone transitions.
Будьте медленными, потому что этот метод создаст очень мягкие завитки, которые привлекательны и хрупки.
Be slow, because this method will create very soft curls that are attractive and fragile.
После рождения обрабатывает листы очень мягкие и ежевику уже раздавленные, чтобы не препятствовать их развитию.
After birth they are treated with very soft and already crushed blackberry leaves so as not to hamper their development.
Они очень мягкие, а специальная форма наконечника предотвращает слишком глубокое проникновение в маленькие ушки детей.
They are very soft and feature a specially shaped tip that prevents you from inserting the cotton buds too deep into your little one's ear.
поэтому можем предложить очень мягкие и нежные нитки, которые особенно подойдут для вязания шарфов,
so we can offer a very soft, soft yarn, which is ideal for children's clothes,
Его прикосновение очень мягкие или шелковистой, придавая ей высококлассные бутик,
His touch is very soft, almost silky, which gives it
Нет, у нее губы очень мягкие, и волосы хорошо пахнут,
No, I mean, she was very soft, and her hair smelled really good,
Хрящи ушей очень мягкие и легко формуются у детей,
The cartilage of the ears is very soft and easy to mould on babies,
Комитет обеспокоен тем, что существующие наказания за изнасилование очень мягкие и могут наводить людей на мысль о том, что это нарушение прав человека не является тяжким преступлением.
It is concerned that the current penalties for rape are very light and can suggest to the community that this infringement of human rights is not a serious crime.
Многие из них очень мягкие, а также уходят сами по себе со временем.
The majority of them are very moderate as well as go away by themselves with time.
Если симптомы очень мягкие, вы не можете требовать какого-либо специального лечения тремор, если симптомы начинают ухудшаться с течением времени.
If the symptoms are very mild, you may not require any special tremor treatment unless the symptoms start worsening over time.
Результатов: 58, Время: 0.0602

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский