ПОВЕРИВ - перевод на Английском

believing
верить
считаем
поверить
полагаем
думаю
уверен
кажется
убеждены
мнению
trusting
целевой
доверие
доверять
верить
траст
трастовый
фонд
трест
поверь
надеемся
believed
верить
считаем
поверить
полагаем
думаю
уверен
кажется
убеждены
мнению
believe
верить
считаем
поверить
полагаем
думаю
уверен
кажется
убеждены
мнению

Примеры использования Поверив на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Лестер, поверив, что его же сообщники угрожали его жизни, дает показания ФБР.
Cowens, believing that his fellow Klansmen have threatened his life because of his admissions to the FBI, incriminates his accomplices.
Я вел себя, как эгоист, поверив, что я смогу иметь( отношения), что у этого не будет последствий.
I was being selfish… believing that I could have this… that there would be no consequences.
Это я совершил ошибку, не поверив в тебя, когда ты принес мне свой план поглощения.
I made the mistake by not believing in you the second you brought me your takeover plan.
Поверив лжепророкам, некоторые люди живут в постоянном страхе,
By believing the false prophet, some people live in a constant fear,
Увы, поверив этим« великим» заблуждениям, многие, некогда перспективные участники рынка, навсегда оставили трейдинг.
Unfortunately, many traders who once used to be promising market players, have left trading forever, having believed in this false perception.
Ким Пенок признается в том, что корейцы ошиблись, поверив военному девизу японцев« Азия- для азиатов»,
Kim Penock told that Korean were erring to believe Japanese who claimed that"Asia for Asian People",
Некоторые жители, поверив в то, что американцы- варвары, совершившие жуткие злодеяния, убивали себя и свои семьи, чтобы избежать плена.
Thousands of civilians, having been induced by Japanese propaganda to believe that American soldiers were barbarians who committed horrible atrocities, killed their families and themselves to avoid capture.
а может, и поверив ему, несколько смягчилась,
or perhaps and having believed it, it was a little softened,
Обманут этим псом Казми поверив в несбыточные мечты о мире между нашими странами.
Tricked by that dog Kazmi to believe in some ridiculous pipe dream of peace between our countries.
В следующей программе мы расскажем как мы смирились с добровольной сдачей власти поверив в то, что мы сами не более чем машины.
Next week's programme will show how we have reconciled ourselves to this voluntary sacrifice of power by coming to believe that WE are nothing more than machines ourselves.
Святой Сын Божий во плоти, победил грех, чтобы мы, поверив в Него, жили с Ним.
who in his body overcame sin to make us partake in his life by faith.
Хоул продолжал избегать встреч с Ведьмой Пустоши, пока та не заманила Софи в ловушку: поверив, что нынешняя любовь Хоула, Лили Ангориан, захвачена ведьмой,
Howl continues to avoid her until she lures Sophie into a trap: believing that the Witch has taken Howl's current love interest,
Теперь нас принуждают признать, поверив в нее, возникновение новой политико- религиозной доктрины, согласно которой существует только один политический бог-- Джордж У. Буш, а Тони Блэр является его пророком.
We are now being coerced into accepting and believing that a new political-cum-religious doctrine has arisen, namely, that there is but one political god-- George W. Bush-- and that Tony Blair is his prophet.
поступил так по неведению, поверив полуправде, сказанной Авраамом
he acted out of innocence, trusting Avraham and Sarah's half truth,
мы стремимся создать историю, в которой ребенок станет главным действующим персонажем, поверив в то, что он- один из героев сказок и, что все происходящее« почти не понарошку».
we strive to create a story in which the child will be the main character, believing in the fact that he- is one of the heroes of a fairy tale and that everything that happened- is real.
Более того, это позволяет ощущать себя живым каждое мгновение: если ты доверяешь природе, тогда и она, поверив в истинную человечность,
Moreover, it allows staying alive yourself: when you live side by side with nature and believe in its unfailing grace, then nature will
Ад- настолько ужасное место, вне границ временного пространства, что Сам Бог воплотился в человека для того, чтобы, поверив в Него, вам не пришлось бы провести вечность в аду.
Hell is such an awful place outside the space time continuum that God Himself incarnated as a man so that by believing in Him you would be spared an eternity in that location.
суть которого можно свести так: просто поверив в мысль( вложив свое внимание), мы наделяем ее большой силой, и если она гласит- ты проиграл вчера, то поверив ей, ты проиграешь сейчас.
somebody shared the following with me:"If we simply believe in a thought(invest our attention in it), we give it a great power, and if the thought is"I lost yesterday" and you believe in it, you will lose now.
популярной телепередаче« 600 секунд», Сибиряков преисполнился гордости за содеянное и, поверив в собственную безнаказанность,
Sibiryakov was so filled with pride for what he had done and, believing in his own impunity,
Поверив и ослабив дозор,
Having believed and loosening the watch,
Результатов: 56, Время: 0.2089

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский