ПРОЗРЕНИЯ - перевод на Английском

insights
понимание
представление
проницательность
озарение
анализ
инсайт
взгляд
прозрение
информацию
знания
epiphany
прозрение
богоявленский
крещение
озарение
богоявление
крещенской
епифания
insight
понимание
представление
проницательность
озарение
анализ
инсайт
взгляд
прозрение
информацию
знания
of an enlightenment

Примеры использования Прозрения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
От нашего небесного прозрения в голове и работе этого директора,
From our celestial insight into the minds and working of the Principal,
прочитав ее, Этот Человек понял, что книга предложила столько прозрения в этой работе, которую мы духи, делаем на этой планете,
This One realized that the book offered so much insight into the work that we spirit are doing on this planet,
Джей Майклсон писал в статья« Хаффингтон пост» под названием« Человек, который научил мир медитировать»,« Он был основным учителем для первого поколения учителей« прозрения», которые оказали влияние на Соединенные Штаты».
Jay Michaelson wrote in a Huffington Post article titled,"The Man who Taught the World to Meditate","He was a core teacher for the first generation of"insight" meditation teachers to have an impact in the United States.
служить основой для практики прозрения, где мантра становится фокусом наблюдения за развертыванием жизни или вспомогательным средством для приобретения покорности и освобожденности.
simply to the mind, or it can be the basis for an insight practice where the mantra becomes the focus of observation of how life unfolds, or an aid in surrendering and letting go.
получая ответы на свои вопросы методом прозрения и озарения.
of higher plan,">receiving answers to their questions by the method of insight and illumination.
которая ставит целью развитие ясности, прозрения( в переводе из санскрита-« высшее видение»).
which aims to develop clarity of insight(translated from Sanskrit-« higher vision»).
он может достичь некого ключевого прозрения в своей жизни, изобрести нечто полезное,
he can achieve some key insights in his life, invent something useful,
Назовем это прозрением, ладно?
Let's call it an epiphany, shall we?
Основываясь на этом прозрении, диета, разделяющая инсулин доктора Мед.
Based on this insight, the insulin-separating diet of Dr. med.
Уитли было прозрение, и он решил назвать свой новый город Голливуд.
HJ Whitley had an epiphany, and he decided to name his new city Hollywood.
Прозрение нисходит в моменты совершенно нежданные.
Illumination descends in quite unexpected moments.
Это прозрение, конечно, озарило тебя в очень удобное время.
This epiphany is certainly conveniently timed.
Ты когда нибудь слышала о проекте Прозрение?
Have you ever heard of Project Insight?
Я чувствую, как ты пытаешься легонько подтолкнуть меня к прозрению.
I sense that you're trying to slow-walk me to an epiphany.
Слышали когда-нибудь о проекте Прозрение?
Have you ever heard of Project Insight?
У меня было прозрение.
I had an epiphany.
Это великие подсказки свыше, подталкивающие к прозрению.
These are great tips from above, pushing for insight.
Но затем, в один день у тебя будет прозрение.
But then you one day had an epiphany.
Это рассказ о неразделенной любви и запоздалом прозрении.
This is a story about unrequited love and belated insight.
У меня прорыв или прозрение.
I'm having a breakthrough or an epiphany.
Результатов: 40, Время: 0.1871

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский