РОДИВШИЕ - перевод на Английском

have
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
have had
у
было
giving births to children

Примеры использования Родившие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
защищающей их от увольнения, и имеют ли родившие недавно женщины право на такую же защиту.
whether women who had recently given birth were entitled to the same protection.
Матери подростков, принявшие участие в исследовании, были поделены на две группы:« молодые» матери, родившие первого ребенка до 30 лет, и« поздние» матери, родившие первого ребенка после 30 лет.
Mothers of adolescents who participated in the study were divided into two groups:"young" mothers who gave birth to the first child before the age of 30 years, and"late" mothers who gave birth to their first child after being 30 years old.
Комитет серьезно обеспокоен полученными им обоснованными сообщениями о том, что женщины, уже родившие двух и более детей, особенно в сельских районах,
The Committee is seriously concerned at substantiated reports it has received that women who have given birth to two or more children, particularly in rural regions,
семейного капитала в 250 000 рублей( с последующей индексацией) с 1 января 2007 г. имеют не только женщины, родившие( усыновившие)
beginning 1 January 2007 has been afforded not only to women who have given birth(or adopted) a second,
Женщины, родившие и воспитавшие до восьмилетнего возраста трех детей, имеют право выхода на пенсию по достижении 56 лет;
Women who have given birth to and raised three children up to the age of 8 are entitled to retire at the age of 56
Женщины, родившие пять и более детей и воспитавшие их до восьмилетнего возраста, матери инвалидов с детства,
Women who have given birth to five or more children and have been responsible for their upbringing until the age of 8 years
В соответствии с Законом Кыргызской Республики" О государственном пенсионном социальном страховании" женщины, родившие пять и более детей и воспитавшие их до восьмилетнего возраста, имеют право на пенсию по возрасту по достижении 53 лет
Under the State Pension Social Insurance Act, women who have given birth to five or more children and have cared for them up to the age of 8 are entitled to an old-age pension at the age of 53 after 15 years of contributions,
Женщины, родившие пять и более детей и воспитавшие их до восьмилетнего возраста,
Women who have given birth to five or more children and raised them up to the age of eight years,
В этом законе говорится, что работницы- женщины, родившие ребенка, получают право на оплачиваемый отпуск по родам,
This law says that women employees who had delivered a child will be entitled to paid Maternity Leave,
Многодетные женщины, родившие пять и более детей и воспитавшие их до
Women with multiple children, five or more children, who have raised them to an age of eight years, mothers of persons disabled from birth, who have raised them to an age of eight years,
Женщины, родившие и воспитавшие трех детей до восьмилетнего возраста, имеют право на пенсию с уменьшением возраста, установленного Законом( 57 лет) на 1 год,
Women who give birth and raise three children to the age of eight have the right to receive the pension one year earlier than the age established by the Law(57 years),
достигшие 60 лет, матери 55- летнего возраста, родившие и воспитавшие трех и более детей до 8- летнего возраста
mothers who have reached 55 years of age and who have given birth to 3 or more children and reared them until the age of 8,
при общем стаже не менее 20 лет) и 2 женщины, родившие 5 и более детей и воспитавшие их до восьмилетнего возраста, по достижении 53 лет.
women who have reached the age of 53, have had five or more children and have raised them to the age of 8.
женщины, родившие пять и более детей и воспитавшие их до восьмилетнего возраста;
women who have given birth to five or more children and raised them until they were 8 years old
Праматери родили первые экземпляры человека разумного.
Foremothers have given birth to the first copies of the person reasonable.
Да ты не родила ее, но ты ее вырастила.
You may not have given birth to her, but you raised her.
Пуританские течения родили движения квакеров,
Puritan currents have given birth to movements of Quakers,
Наверное, она уже родила.
She must have given birth by now.
К матери, что родила меня… к отцу, что учил… к богу.
To the mother that bore me… to the father that taught me… to the god.
Она родила ваши неблагодарные задницы.
She birthed your ungrateful asses.
Результатов: 44, Время: 0.0371

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский