СТРАХОВЩИКУ - перевод на Английском

insurer
страховщик
страхователь
страховой компании
страхования
insurers
страховщик
страхователь
страховой компании
страхования

Примеры использования Страховщику на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
периодически вносимая страховщику страхователем в соответствии с условиями договора страхования.
periodically contributed to the insurer by insured pursuant to terms of the insurance contract.
Изображенная налево я приспособился к GPS страховщику другой поддержке вентиляции клетки.
On the left of the photo I adapted to the insurer of GPS to another cell phone support ventilation.
Предоставление Страховщику документов с заведомо ложной информацией, касающейся состояния здоровья Застрахованного
Presenting documents with deliberately false information to the Insurer, concerning the health of the Insured person
При заключении договора Страхователь обязан ответить Страховщику на все поставленные им вопросы, позволяющие произвести оценку страхового риска.
When concluding agreement, the Insured is obliged to reply to all given questions of the Insurer, which help to estimate the insurance risk degree.
Договор страхования заключается на основании информации, предоставленной Страховщику Страхователем и/ или Застрахованным до заключения договора страхования.
The insurance contract is concluded based on the information provided by Policyholder and/or the Insured person to the Insurer prior to concluding of the insurance contract.
Заключая Договор страхования, Страхователь и Застрахованный обязан предоставить Страховщику всю запрошенную информацию об обстоятельствах, которые являются важными при заключении Договора страхования. 21. 3.
Upon signing the Insurance agreement, the Policy holder and Insured shall be obliged to provide all necessary information to the Insurer as for circumstances that are significant when concluding the Insurance agreement. 21.3.
Если такая распечатка Страховщику не подается, Страховое возмещение за коммуникацию со Страховщиком и/ или Службой помощи не выплачивается. 2. 8.
Should such print-out fails to be submitted to the Insurer, the Insurance indemnity for contacting the Insurer and/or Assistance service shall not be paid. 2.8.
Иск о возмещении может выставляться непосредственно страховщику или иному лицу, которое представило финансовую гарантию, упомянутую в вышеуказанной статье.
An action for compensation may be brought directly against the insurer or another person who has provided the financial security referred to in the article above.
Лишь по помещениям ПРООН в Непале страховщику были направлены подробные обновленные данные о конструкции зданий и элементах противопожарной безопасности.
Only for the premises of UNDP in Nepal, had up-to-date details concerning the building construction and fire prevention features been sent to the underwriter.
Страхователь должен предоставить страховщику оригиналы документов
The document a policyholder submits to the insurer must be original,
С тем, что копии документов, предоставляемых страховщику в электронной форме,
With equating copies of documents provided to the insurer in electronic form,
которую Страхователь обязан внести Страховщику( его уполномоченному представителю)
which the Insured is obliged to pay to the Insurer(his authorized representative)
возместить их стоимость Страховщику.
compensate their value to the Insurer.
При заключении договора страхования, Страхователь и/ или Застрахованный обязаны предоставить всю информацию, необходимую Страховщику для оценки страхуемого риска.
By concluding an insurance contract it is the liability of the Policyholder and/or the Insured person to provide all information necessary for the Insurer for an assessment of the risk to be insured.
потом сразу загл€ нем к страховщику.
then jump in and talk to the bookkeeper.
возможность предъявления прямого иска страховщику.
compulsory insurance and direct action against the insurer.
Расходов на поиск и спасение, дополнительно должно подать Страховщику следующие документы.
rescue, shall in addition provide the following documents to the Insurer.
риск Отправки личных вещей, дополнительно должно подать Страховщику следующие документы.
of Sending personal items, shall in addition provide the following documents to the Insurer.
за риск Помощи переводчика, дополнительно должно подать Страховщику следующие документы.
Aid of an interpreter, shall in addition provide the following documents to the Insurer.
за риск продолжения Путешествия, дополнительно должно подать Страховщику следующие документы.
risk of Trip continuation, shall in addition provide the following documents to the Insurer.
Результатов: 269, Время: 0.1824

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский