ТАИНСТВА - перевод на Английском

sacraments
таинство
причастие
дарами
mysteries
тайна
таинственный
загадочный
таинство
мистерия
таинственность
мистика
загадочность
загадкой
мистической
ordinances
указ
постановление
закон
декрет
ордонанс
положение
распоряжение
secret
секретный
секрет
тайна
тайно
тайного
сокровенное
sacrament
таинство
причастие
дарами
mystery
тайна
таинственный
загадочный
таинство
мистерия
таинственность
мистика
загадочность
загадкой
мистической

Примеры использования Таинства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
У вас появилась потрясающая возможность окунуться в мир таинства и волшебства.
You have a fabulous opportunity to plunge into the world of mystery and sorcery.
несущая в себе энергию( º νέργεια) таинства.
of specifi c type; it carries the energy(ºνέργεια) of the sacrament.
Для Викентия это значило глубокий опыт Таинства Божьей Любви.
For Vincent it meant a deep experience of the Mystery of God's Love.
В прошлом большое значение придавалось сознательному принятию таинства крещения.
In the past the great value was given to conscious acceptance of sacrament of Christening.
Который считался библейским основанием этого Таинства.
A text considered to be the scriptural foundation of the sacrament.
Да, Мартин Лютер строго определил понятие таинства слишком ограниченными.
Yeah, Martin Luther's strict definition of the sacraments is too constraining.
Силой Святого Духа священники молятся и совершают таинства исповеди, причастия,
The priests pray and administer the sacraments, confessions, communions, baptizing offices,
События, таинства и богослужения, духовное просвещение,
Events, sacraments and divine services,
Часто почитать эти таинства молитвой веры
Frequently honoring these mysteries by a prayer of faith
Более глубокое проникновение в таинства космоса возвращает представление о вечности,
Deeper consideration of the space sacraments reminds the idea of enternity,
Господь Иисус заповедал церкви соблюдать два таинства: крещение
The Lord Jesus mandated two ordinances, baptism and the Lord's Supper,
Вы вместе проникаете в таинства ритуала погружения под воду
You and penetrate into the mysteries of ritual immersion in the water
Больше всего группу объединяет именно момент таинства создания, в который вовлечены только участники группы.
More than everything that keeps the band together is this secret moment when we're creating by ourselves.
Священные таинства и заветы, доступные в святых храмах, делают возвра щение в присутствие Божье возможным для каждого,
Sacred ordinances and covenants available in holy temples make it possible for individuals to return to the presence of God
Таинства рассматриваются как метафорические действия, предназначенные для создания
Sacraments are considered metaphorical acts designed to create
показать, что все таинства Православной Церкви установлены самим Господом,
to show that all the mysteries of the Orthodox Church established by God,
Физически Великий Понтифик во время таинства мысленно переносит свое персональное квантовое поле на вновь крещенного Православного человека.
Physically Pontifex Maximus during sacrament mentally transfers the personal quantum field on again christening the Orthodox person.
На нормальных Планетах за такие таинства набивают морду,
On normal Planets for such ordinances are put snout,
У вас разовьется ощущение приключения, когда вы окунетесь в таинства Космоса, и Божественный План начнет разворачиваться согласно вашему уровню Осознанности.
You will develop a sense of adventure as you delve into the mysteries of the cosmos, and the Divine Plan will begin to unfold at your level of awareness.
Благодать через таинства освобождает человека,
Grace through the sacraments frees man,
Результатов: 196, Время: 0.044

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский