ТАКОЙ ХАРАКТЕР - перевод на Английском

of such a nature
по своему характеру
такого рода
такую природу
such a character
такой характер
такому персонажу
this pattern
эта модель
эта тенденция
этой схеме
эта закономерность
эта картина
этот шаблон
такая структура
этот узор
этот образец
такому порядку
such a nature
такого характера

Примеры использования Такой характер на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
эти преступления должны иметь такой характер и такую тяжесть, которые оправдывали бы их рассмотрение в международном уголовном суде в тех случаях, когда национальная юрисдикция не действует.
those crimes must be of such a nature and such enormity that they merited trial before an international criminal court if national jurisdiction was inoperative.
В противном случае закупающая организация может определить, что сбой в системе имеет такой характер, что продолжить процедуру закупок будет невозможно,
Alternatively, the procuring entity may determine that a failure in the system is of such a nature that it will be prevented from proceeding with the procurement
носят ли или нет его резолюции такой характер и имеют ли они или нет такие последствия,
is competent to determine whether or not its resolutions are of such a nature and effect as to provide a lawful basis for the"no-fly zones" and for the actions
Такой характер структурных изменений совсем не похож на ту модель,
This pattern of structural change differs substantially from what one would expect,
Однако некоторые проекты мер могут иметь такой характер, что они не могут быть загружены в централизованной базе данных:
Certain draft measures may, however, be of such a nature that they are not uploaded in the Repository,
Такой характер размещения НИОКР означает решительный разрыв с прошлым( 50- ми
This pattern of locating R&D differs radically from that of the recent past(the 1950s
должно носить<< такой характер, что радикальным образом меняет положение всех других государств или международных организаций>>, а<< не всех других государств и международных организаций.
should be"of such a nature to change the position of all the other States or international organizations" rather than of"all the other States and international organizations.
по всей видимости, такой характер активности сохранится в течение следующих нескольких лет.
the most likely outcome was that this pattern of activity would continue for the next few years.
по делам государственной службы, который определяет, действительно ли данная мера воздействия носит такой характер.
the party must refer the matter to the Public Service Council to determine whether the action is of such a nature.
цепь косвенных доказательств имеет такой характер, что не может быть оснований для того, чтобы ставить под сомнение доверие к автору.
the chain of circumstantial evidence is of such a nature that there can be no reason to doubt the author's credibility.
нарушение обязательства" носит такой характер, что оно затрагивает осуществление прав
provided that if an obligation breached was"of such a character as to affect the enjoyment of the rights
Ii носит такой характер, что радикальным образом меняет положение всех других государств
Ii Is of such a character as radically to change the position of all the other States
Указывалось, что указание на нарушение, которое носит<< такой характер, что оно затрагивает осуществление прав или исполнение обязательств всех соответствующих государств>>,
It was pointed out that the reference to the breach being"of such a character as to affect the enjoyment of the rights or the performance of the obligations of all the States concerned" was too broad and could blur the distinction between injured States
Но даже в этом случае они не могут носить такой характер, который сделал бы невозможным для беженца допуск кудалибо еще, поскольку Конвенция считает высылку мерой, которая должна приниматься только в том случае, если беженец не может покинуть страну по своей собственной воле.
But even so, they cannot be of such nature as to make it impossible for the refugee to secure admission elsewhere because the Convention considers expulsion a measure to be taken only if the refugee is unable to leave the country on his own motion.
поведения по отношению к потерпевшему лицу любым иным образом, которое имеет такой характер и степень, что создает неудобства для потерпевшего лица или приводит к жестокому обращению с ним.
behaviour towards a victim in any other manner which is of such nature and degree as to cause annoyance to, or result in ill-treatment of the victim.
Такой характер связан прежде всего с тем, что экологические вопросы получили более четкую формулировку и приобрели большую значимость
This complexity stems in large part from the reality that environmental issues have become more clearly defined
опреде ляет проект в соответствии со своей политикой в области развития инфраструк туры в соответствующем секторе, а также определяет такой характер участия частного сектора, который будет способствовать наиболее эффективной эксплу атации объекта инфраструктуры.
another public authority normally identifies the project pursuant to its own policies for infrastructure development in the sector concerned and determines the type of private sector participation that would allow the most efficient operation of the infrastructure facility.
статьи 43( b)( ii) фразы<< имеющий такой характер, который затрагивает.
in draft article 49 appeared to turn on the phrase"is of such a character as to affect" in draft article 43(b) ii.
правило, определяет проект в соответствии со своей политикой в области развития инфраструктуры в соответствующем секторе, а также определяет такой характер участия частного сектора, который будет способствовать наиболее эффективной эксплуатации объекта инфраструктуры.
another agency of the Government normally identifies the project pursuant to its own policies for infrastructure development in the sector concerned and determines the type of private sector participation that would allow the most efficient operation of the infrastructure facility.
Правительство принимающей страны, как правило, определяет проект в соответствии со своей политикой в области развития инфраструктуры в соответствующем секторе, а также определяет такой характер участия частного сектора, который будет способствовать наиболее эффективной эксплуатации инфраструктуры.
The host Government normally identifies the project pursuant to its own policies for infrastructure development in the sector concerned and determines the type of private sector participation that would allow the most efficient operation of the infrastructure.
Результатов: 74, Время: 0.0474

Такой характер на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский