ТЯГОТЕНИЯ - перевод на Английском

gravity
гравитация
серьезность
серьезный характер
острота
тяжести
гравитационных
притяжения
гравити
тяготения
грэвити
gravitation
гравитация
тяготение
гравитационного
притяжение
силы
тяжести

Примеры использования Тяготения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Молекулярный водород быстро улетучивается с поверхности спутника, поскольку он достаточно легкий, а сила тяготения Европы слабая.
Molecular hydrogen quickly disappears from the surface of the satellite as it is relatively light and the gravity force on Europa is weak.
теории тяготения Ньютона, подчиняющейся закону обратных квадратов.
since Newtonian gravity obeys an inverse square law.
которое так часто противоречит всем общепринятым законам веса и тяготения.
so often contradicting every accepted rule of weight and gravity.
выведенное из теории тяготения сэра Исаака Ньютона,
derived from the theory of gravity of Sir Isaac Newton,
Из-за силы тяготения и потока, твердые материалы опускаются в успокоенную жидкость камеры сбора
Due to the gravitational force and the flow, the solid materials sink in the calmed fluid of the collection chamber
Из-за их небольших размеров силы тяготения не хватает, чтобы сжать их до круглой формы.
Because of their small size, the gravitational force is not enough to compress them to a circular shape.
Но потом он будет почувствовав силу тяготения на каком-то вопросе, используя электромагнитные взаимодействия.
But then he will be sensing the effect of gravity on some matter using EM interactions.
Британские ученые дали миру закон тяготения, первую вакцину,
British scientists have given the world the law of gravity, the first vaccine,
Луна ориентирована в поле тяготения Земли так, что на Землю направлена боль? ая полуось лунного эллипсоида.
the Moon is oriented in the Earth's gravitational field so that the Earth is directed semi-major axis of the lunar ellipsoid.
Эта теория поля приводит непосредственно к известному закону тяготения F m 1 M 2 G/ R 2{\ displaystyle F= m_{ 1} M_{ 2}
This field theory formulation leads directly to the familiar law of universal gravitation, F m 1 m 2 G/ r 2{\displaystyle F= m_{ 1}
Положительные доказательства могут быть приведены в пользу того, что Ньютон все свое знание Тяготения и его законов заимствовал от Бемэ,
Positive evidence can be adduced that Newton derived all his knowledge of Gravitation and its laws from Bњhme,
по« закону» тяготения, ныне газообразная
according to the"law" of gravity, the now gaseous,
Воздействие тяготения Юпитера на пролетающий мимо мусор приводит к тому, что нам постоянно угрожает космическая бомбардировка.
Jupiter's gravitational influence on passing space debris has made our planet a world under constant bombardment.
со временем решить существующую в культуре Секретариата проблему тяготения к завышению аттестационных оценок.
to help address the cultural issue in the Secretariat of the tendency to overrate staff.
отходит во тьму по закону тяготения.
departs in darkness under the inclination law.
Фактически, игра есть виртуальный мир, созданный умом человека, в котором действуют законы тяготения, физики, присутствуют смерть и взаимопомощь.
Actually game is the virtual world created by mind of the person in which laws of gravitation operate, physics; there is a death and mutual aid.
А порой Конференция по разоружению даже выступает в качестве самого настоящего центра тяготения для международного сообщества в Женеве.
At times the Conference on Disarmament has even been the centre of gravity for the international community in Geneva.
которая бросает вызов силам тяготения и поддерживается одной единственной ножкой, регулируемой по высоте.
defying the forces of gravity and supported by a single height-adjustable leg.
считается, что все это остатки более крупных спутников, которые разрушила сила тяготения Юпитера.
it is believed that they are the remnants of the larger satellites that were destroyed by the gravitational force of Jupiter.
Внедрение гибкого графика работы не закрепилось, главным образом вследствие тяготения к культуре командования и контроля.
The implementation of flexible working arrangements has not taken hold largely because of the fixation on a command-and-control culture.
Результатов: 101, Время: 0.2049

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский