УБЛАЖАТЬ - перевод на Английском

pleasing
просьба
прошу
умоляю
to humour
ублажать
gratify
ублажать
pleasuring
удовольствие
приятно
наслаждение
радость
честь
рад
удовлетворение
прогулочные
please
просьба
прошу
умоляю
humour
юмор
юмористического
ублажить
уважь

Примеры использования Ублажать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
по карме вы их продолжите ублажать в аду.
that you continue to gratify them in hell on the assumption of karma.
Они обучают маленьких девочек ублажать стариков.
They train little girls in the art of pleasuring old men.
Готов ли ты всю ночь ублажать двух девушек?
Are you ready to go all night and please both ladies?
Еще я должен ублажать и правительство, и оппозицию.
I have to please the government and its opposition.
Глупо постоянно ублажать свое эго и думать, что тем самым вы ублажаете Его.
To constantly please your ego and at the same time to believe that you will please Him that way is just foolish.
И вот, я уже полностью твоя, готовая неустанно ублажать и ласкать тебя.
And now, I'm completely yours, ready to tirelessly indulge and caress you.
Однако теперь наш повелитель нуждается в моих мелодиях… чтобы ублажать свою измученную душу.
But now the master needs my melodies… to feed his tormented soul.
Ваша задача всячески ублажать малыша, следя за тем, чтобы с ним было все в порядке.
Your task in every possible way to please your baby, making sure that with him it was all right.
готовая ублажать тебя до самого утра.
ready to please you until the morning.
начинаете нервничать, не ублажать себя едой, не выплескивать эмоции на окружающих,
not to please themselves with food, not to vent emotions on others,
Питера в Вольво и ублажать себя.
Peter in the Volvo and touch myself.
сексуального тела, пока она будет неустанно ублажать вас страстным ротиком,
sexy body while she is tirelessly passionate to please you by mouth, skillful tongue,
научить ее, как ублажать мужа.
to teach her how to please her new husband.
Поэзии возвращается ее подлинная роль: не ублажать слух, но делать мир более реальным, вливая в него Реальность.
Poetry is restored to its true role, which is not to please but to make the world more real by infusing more Reality into it.
Служить, ублажать и слушаться- это основы рабства.
Serving, pleasing and obeying are the foundations of slavery.
а я люблю ублажать мам.
and I love pleasing moms.
Нет ничего более тревожного, чем ублажать мужчину, зная, что он озабочен другой.
There's nothing more unsettling than pleasuring a man knowing he's preoccupied with another woman.
Вышколенна в традиции искусства ублажать мужчину.
Schooled by tradition in the art of pleasing men.
убирать, ублажать и рожать.
clean, pleasing and give birth.
Приходится ублажать народ на другой лад.
I must please the people in some other fashion.
Результатов: 272, Время: 0.308

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский