УВЯЗ - перевод на Английском

am stuck
deep
глубоко
дип
глубина
насыщенно
глубокую
глубинного
глубоководных
was
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
got
взять
быть
купить
получить
добраться
достать
дай
принеси
попасть
найти
bogged down

Примеры использования Увяз на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Он немного увяз в работе.
he's a little too into his job.
А потом, ну, я просто увяз в этом.
And then, well, I… I just got lost in it all.
Но до тех пор, я увяз в работе, не имея реальной власти… за исключением точечного ремонта дорожного покрытия.
But until then, I'm stuck in a job with no power… except getting potholes filled.
Потом папа увяз в наркотиках, сначала продавал,
Then my dad got into narcotics, at first just selling
Все ребята на работе выходят и веселятся пока я увяз здесь, каждую ночь.
All the guys at work get to go out and have fun while I'm stuck here every night.
Генерал Десбрюсли, кажется, прискорбно увяз,- добавил он,
General Desbrusleys seems sadly bogged down," he added,
она рылась в земле потому что ее каблук увяз в газоне.
next to a chair, digging, and her shoe was stuck in the grass.
Ты выстрелил в него потому что ты увяз с плохими людьми,
You shot him because you got in deep with the wrong people,
Я думаю, он по уши увяз в этом сумасшедствии с ассоциацией Блейка,
I think he is up to his neck in this Blake association craziness,
Но за полкилометра до финиша СУ10 автомобиль украинцев соскользнул с разбитой непогодой трассы и увяз в канаве.
But for 500 meters before the finish of SS10 the car of Ukrainians slided off the muddy because of bad weather road and stuck in a ditch.
он так увяз в этом, что не смог выбраться.
he was so far into it he couldn't get out.
Название связывается с татарским князем Урюпом, который якобы во время поединка с Ермаком увяз в болоте в этих местах
One is that it is from name of a Tartar prince Uryup, who got bogged down in a swamp near this location, during a fight with Yermak
Человек является прекрасным Божественным творением, но он так увяз в иллюзии, что не осознает этого.
The man is a beautiful Divine creation, but he has been stuck in the illusion so much that he does not realise it.
Это перестало быть смешным, когда мы увязли.
It stopped being funny when we got stuck.
Колеса увязли в грязи.
The wheels are stuck in the mud.
Теперь они увязли в правовых баталиях- можно здесь строить или нет.
Now they're in some huge legal battle over whether they can build here or not.
Мы вдвоем увязли в этом, ты и я, Ева.
We're in this together, me and you, Eve.
Мы увязли в этом, понятно, пути назад нет.
We're in it now okay; there's no turning back.
Можно увязнуть в некоторых правовых нормах или что-то другое.
You could get caught up in some legal something or other.
Она собирается увязнуть в данный момент и романтика.
She's gonna get caught up in the moment and the romance.
Результатов: 43, Время: 0.0982

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский