ХОЗЯЙСТВОМ - перевод на Английском

economy
экономика
хозяйство
экономия
экономический
экономичность
страна
farming
ферма
хозяйство
фарм
хутор
фермерский
сельскохозяйственных
фермеров
сельских
household
бытовой
домохозяйство
дом
домовладение
домашних хозяйств
семьи
быта
хозяйственные
agriculture
земледелие
сельского хозяйства
сельскохозяйственной
АПК
forestry
лесоводство
лесопользование
лесного хозяйства
лесохозяйственных
лесов
housework
домашний труд
работу по дому
домашнюю работу
домашним хозяйством
домашних обязанностей
sector
сектор
отрасль
сфера
отраслевой
секторальных
промышленности
economies
экономика
хозяйство
экономия
экономический
экономичность
страна
farm
ферма
хозяйство
фарм
хутор
фермерский
сельскохозяйственных
фермеров
сельских
farms
ферма
хозяйство
фарм
хутор
фермерский
сельскохозяйственных
фермеров
сельских

Примеры использования Хозяйством на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Никакой" тряски хозяйством" нет.
There's no junk jiggling.
Я не успеваю заниматься хозяйством.
I don't exactly have time to do a lot of housekeeping.
Родители Феодоры были крестьянами, занимались сельским хозяйством.
Lanti's parents were peasant farmers.
я осталась в деревне и занималась хозяйством.
mother wanted me to stay and work on the farm.
Экономика и управления национальным хозяйством 3.
Economics and national economy management 3.
В настоящее время и хозяйством Бротт, и компанией" Пэр Ансельм" управляет внук основателя- Лоран Бротт.
Currently Brott and the economy, and the company"Peer Anselm" controls grandson of the founder- Laurent Brott.
нищета занимающегося сельским хозяйством населения не ограничиваются самыми бедными странами,
poverty among rural farming populations is limited to the poorest countries,
Вокзал дальнего следования поднялся над путевым хозяйством в виде конкорса,
The long-distance railway station rose above the track economy in the form of a concourse,
По информации ФАО, женщины, занимающиеся сельским хозяйством, сталкиваются с проблемой сокращения семейного дохода изза высоких цен на факторы производства и вынуждены покупать продукты питания по более высоким ценам.
According to FAO, women farmers face dwindling household incomes due to high input prices, and have to buy food at higher prices.
Тем не менее, оно представлено, преимущественно, небольшими семейными предприятиями и натуральным хозяйством, из-за недостатка современного оборудования,
However, it is limited primarily to small family operations and subsistence farming because of lack of modern equipment,
Сефуллина080005« Экономика и управление народным хозяйством», присвоена ученая степень кандидата экономических наук.
Sejfullin Kazakh agrotechnical University 080005"Economics and national economy management", awarded the degree of candidate of economic Sciences.
Небольшие разрозненные группы морисков жили в большей степени натуральным хозяйством в предгорных бесплодных землях
The small scattered groups of Moriscos lived largely by subsistence farming in marginal mountain areas
Лосиный Остров» был учебно- опытным инаучно- исследовательским хозяйством Тимирязевской иЛесотехнической академий,
The Losiny Ostrov was ascientific-experimental and research household under the Timiryazev and Forestry Academies,
интеллектуальных систем управления муниципальным( городским) хозяйством.
smart control systems for municipal(city) economy.
Страны согласились также с тем, что усиление комплексного управления развитием сельских районов, сельским хозяйством и рационального использования окружающей среды является своего рода вызовом для региона.
The countries also agreed that the need to improve the integrated management of rural development, agriculture and the environment was a challenge for the region.
низкая выгода от экстенсивного животноводства по сравнении с интенсивным хозяйством.
low profitability of extensive animal husbandry compared to intensive farming.
И мы делаем все возможное, чтобы Степанакерт также активно развивался в разных сферах управления городским хозяйством.
And we do our best to let Stepanekert have significant development in various spheres of urban economy management.
вообще не является хозяйством, но каким-то образом его нужно начинать вести.
is not a forestry, but somehow we must begin to start it.
Важно, чтобы при этом хозяйство каждой женщины в отдельности или вместе составляло единое целое с хозяйством мужа.
The important point is that each woman's household, separately or together, constitutes a single whole with the husband's household.
Те же, кто не имел сельскохозяйственной земли, не могли заниматься основным видом производственной деятельности в сельской местности сельским хозяйством.
Those who did not own agricultural land were unable to engage in the main production activity in rural areas agriculture.
Результатов: 192, Время: 0.4737

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский