ЦАРЯМ - перевод на Английском

kings
король
царь
кинг
королевский
правитель
tsars
царь
государь
император
царской
государев

Примеры использования Царям на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Из-за меня вас поведут к правителям и царям для свидетельства им и другим народам.
And they will bring you before the presence of governors and kings for my sake, as a testimony to them and to the Gentiles.
Тогда пришел из Рима Нуминий и сопровождавшие его с письмами к царям и странам.
In the meane season came Numenius,& his company from Rome hauing letters to the kings and countries.
сложная задача, Ибо еврейский народ, очень преданный к своим Царям.
forthe Jewish people are very loyal to their king.
Хуже всего, что углекислотным царям в более чем 35 федеральных агентствах дана неограниченная диктаторская власть облагать налогом все формы углерода,
Worst of all, carbon czars in more than 35 federal agencies are given unlimited dictatorial power to tax all forms of carbon,
Так говорит Св. Писание:« Не царям, Лемуил, не царям пить вино,
It is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,
И к царям, которые жили в гористой местности на севере,
And to the kings who were on the north, in the hill country,
Не царям, Лемуи́л, не царям пить вино, и не сановникам говорить:« Где крепкий напиток?»-?
It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for rulers[to say], Where is the strong drink?
И к царям, которые жили к северу на горе
And to the kings that were on the north,
на деле же- он постоянно противостоит кому-либо: царям, лжепророкам, целому народу.
he always has to fight, against his own, against the kings, the false prophets, all the people.
чашу на реку Евфрат, и в ней пересыхает вода, что открывает путь царям с востока.
its water was dried up, so that the way of the kings from the east might be prepared.
В то время время послал послал царь царь Ахаз к царям Ассирийским, чтоб они помогли ему.
At that time time did king Ahaz send send unto the kings of the kings of Assyria to help him.
И высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного.
And the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
готов был путь царям от восхода солнечного.
that the way might be prepared for the kings that come from the sunrise.
вода в ней высохла, чтобы был приготовлен путь царям с востока.
that the way might be made ready for the kings that come from the sunrise.
генетически близких царям Волжской Болгарии и Чингизидам.
genetically close to tsars of the Volga Bulgaria and Genghiskhan's.
Челобитная царям Иоанну и Петру пашенного крестьянина Тимошки Киприянова сына Овсюкова об отводе ему его съемной пашни под селом Каменским,
Petitioned to the kings of Ivan and Peter of the plowed farmer Timoshka Kipriyanov, Ovsyukov's son, to disqualify him for his removable arable land under the village of Kamensky,
Отрывок челобитной царям Иоанну и Петру тюменских ямских охотников Терешки Федорова с товарищами,
A fragment of petition to the tsars of Ivan and Peter Tyumen hunters Tereshka Fedorov and his comrades,
они выходят к царям земли всей вселенной,
which go forth unto the kings of the earth and of the whole world,
Урожай в этой земле большой. Но мы грешили, и этот урожай принадлежит царям, которых Ты поставил над нами. В их власти мы
And it gives much increase to the kings whom you have put over us because of our sins:
для мнимой власти над земными просторами, которые не могут принадлежать царям, как бы ни кичились они своею волею над завоеванными землями!
the imaginary power over the earthly expanse which cannot belong to the kings, no matter how much they are boasting over the conquered lands!
Результатов: 84, Время: 0.0512

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский