АККУМУЛЯТОРОВ - перевод на Испанском

baterías
аккумулятор
батарея
батарейка
барабаны
ударные
ударник
аккумуляторный
литий
стеке
de acumuladores
batería
аккумулятор
батарея
батарейка
барабаны
ударные
ударник
аккумуляторный
литий
стеке
pilas
стек
батарейка
кучка
кучу
стопку
грудой
элемента
раковину
батареях
пачку

Примеры использования Аккумуляторов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме этого, изза нестабильной подачи электроэнергии возникла необходимость в замене ряда систем бесперебойного электропитания, аккумуляторов и цветных картриджей с тонером,
Además, debido a las fluctuaciones del suministro eléctrico, hubo que reemplazar varias unidades de suministro continuo de electricidad, baterías y cartuchos de tinta de color,
этим крупнейшим производителям свинца и производных продуктов запрещено экспортировать свою продукцию на Кубу для изготовления аккумуляторов.
son proveedores prohibidos para la industria cubana de fabricación de acumuladores, a causa de las leyes del bloqueo.
покрышек и аккумуляторов для автомашин, оплату договора с мастерской корпусных работ в отношении обслуживания всего автомобильного парка МООНРЗС,
cubiertas y baterías para vehículos, la contrata del taller de reparaciones para toda la flota de vehículos de la MINURSO, las reparaciones del
полностью питаемые от аккумуляторов.
vehículos simplemente operados a batería.
шин, аккумуляторов, прочих предметов снабжения)
neumáticos, baterías y otros bienes fungibles)
Телефон весил 794 грамма и имел размеры 33× 4, 4× 8, 9 см. Заряда аккумуляторов хватало на 8 часов работы в режиме ожидания
El teléfono pesaba cerca de 1 kg, tenía un tamaño de 33 x 4,4 x 8,9 centímetros y su batería duraba una hora de comunicación o una jornada laboral(ocho horas)
фабрики по производству аккумуляторов, фиберглассовые, пластмассовые
tintura de tejidos, baterías, fibra de vidrio,
ограждать страны от импорта аккумуляторов с малым сроком службы.
que los países de importación no reciban baterías de poca duración.
Администрация планирует к июню 1999 года подписать дополнительные долгосрочные общесистемные контракты на приобретение автобусов, автомобильных аккумуляторов и шин. Прорабатываются также другие направления для определения целесообразности заключения общесистемных контрактов.
La Administración tiene previsto firmar antes de junio de 1999 otros contratos globales a largo plazo para la adquisición de autobuses, baterías de vehículos y neumáticos y está examinando la viabilidad de firmar contratos globales respecto de otros artículos.
расширению сети станций обслуживания для быстрой замены и зарядки аккумуляторов.
junto con el establecimiento de redes de estaciones de servicio donde cambiar y recargar baterías con rapidez.
Однако существуют основания для обеспокоенности последствиями использования свинца из отслуживших свой срок аккумуляторов для окружающей среды и здоровья людей в странах, в которые экспортируются эти отходы.
Pero sí deben preocupar los efectos sobre el medio ambiente y la salud de las personas que puede producir la utilización del plomo procedente de baterías usadas en los países a los que se exportan estos desechos.
Контракт на удаление опасных материалов и отходов( аккумуляторов, покрышек, отработанного масла, загрязненных газов
Contrato para la eliminación de materiales de desecho peligrosos(acumuladores, neumáticos,
Такое оборудование должно включать в себя полный комплект заряженных аккумуляторов для всех видов портативного электронного оборудования,
Debe formar parte del equipamiento un juego completo de baterías de repuesto para todos los equipos electrónicos portátiles,
Кроме того, в настоящее время во всем мире установлено свыше 100 000 ветромельниц для подзарядки аккумуляторов и почти 1 000 000 ветронасосов, причем последние предназначены прежде всего для снабжения водой животноводческих хозяйств и деревень.
Además, en todo el mundo hay instalados más de 100.000 cargadores de baterías para molinos y casi 1 millón de bombas eólicas, las cuales sirven especialmente para suministrar agua al ganado y a las aldeas.
требуемая технология аккумуляторов, обеспечивающая электрический автомобиль энергий, достаточной для движения со скоростью 160км/ ч на протяжении 320 километров на одном заряде,
la tecnología de baterías necesitada para potenciar un auto eléctrico que puede andar a 100 millas/hora por más de 200 millas con una carga,
Если партия аккумуляторов не соответствует условию, согласно которому они не должны содержать свинец,
Si el envío de la batería no cumple los requisitos de no contener plomo,
требуемая технология аккумуляторов, обеспечивающая электрический автомобиль энергий, достаточной для движения со скоростью 160км/ ч на протяжении 320 километров на одном заряде, существуют
la tecnología de las baterías requeridas para alimentar un auto eléctrico que puede superar los 160 Km por hora durante más de 300 Km con una sola carga,
65- 70 процентов которого идет на изготовление аккумуляторов, приходится импортировать из Европы
el 70% del consumo en la fabricación de un acumulador, tiene que importarse de Europa
зарядку аккумуляторов и освещение.
la recarga de baterías o el alumbrado.
современные трубки мобильных телефонов весят, как правило, менее 100 граммов и питаются от миниатюрных аккумуляторов.
en la actualidad los microteléfonos móviles suelen pesar menos de 100 gramos y funcionan con una batería de pequeñas dimensiones.
Результатов: 167, Время: 0.4677

Аккумуляторов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский