АРМИЯМИ - перевод на Испанском

ejércitos
армия
войско
армейский
вооруженные силы
военные
военнослужащих
armadas
вооружить
состряпать
учинить
ejército
армия
войско
армейский
вооруженные силы
военные
военнослужащих

Примеры использования Армиями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как часть этих целей Соединенные Штаты направили в субрегион в 2011 году 100 военных советников для оказания материально-технической поддержки национальным армиями четырех затронутых стран, которые проводят операции против ЛРА.
Como parte de esos objetivos, los Estados Unidos desplegaron 100 asesores militares a la subregión en 2011 para prestar apoyo logístico a los ejércitos nacionales de los cuatro países afectados que realizan operaciones contra el LRA.
далеко отстают от технических средств, которые сейчас применяются многими национальными армиями стран, предоставляющих войска.
ha sido sobrepasada con creces por la tecnología que usan actualmente muchos de los ejércitos nacionales de los países que aportan contingentes.
прусская армия принимала почти полный контроль над армиями других государств империи.
el ejército prusiano tenía casi el control total de los ejércitos de los demás Estados del Imperio.
ставшую прямым результатом тотальной войны, развязанной армиями арабских государств в 1948 году против воссозданного Израиля.
se perpetró contra Israel, que había vuelto a nacer, ataque que llevaron a cabo los ejércitos árabes en 1948.
Занимаясь даже теми территориями, на которые Израиль вошел для управления ими после того, как они использовались интервенционными армиями для вторжения с них, Верховный суд Израиля беспристрастно рассматривал петиции,
Incluso en los territorios que Israel pasó a administrar después de que los ejércitos invasores los utilizaran para sus ataques, la Corte Suprema de Israel examinó
Израиль одержало победу над армиями трех арабских стран
Israel haya derrotado a los ejércitos de tres países árabes
по-прежнему разграбляемыми иностранными армиями.
siguen siendo objeto de pillaje por los ejércitos extranjeros.
которые были установлены между вооруженными группами- потерпевшими поражение армиями, которые в большом количестве распространились по всему центральноафриканскому региону
se han establecido entre los grupos armados, ya que proliferan los ejércitos de perdedores en toda el África central, entre los cuales las fuerzas
Передача на внешний подряд основных функций, которые традиционно осуществлялись национальными армиями или полицейскими силами,
La subcontratación de algunas funciones básicas tradicionalmente realizadas por las fuerzas armadas o de policía nacionales, que se conoce
Управление МООНН по наблюдению за вооружениями успешно наблюдает за армиями обеих сторон( маоистской армией и армией Непала),
La Oficina de Supervisión de Armas de la UNMIN ha supervisado satisfactoriamente las armas y los ejércitos de ambas partes(el ejército maoísta
нестабильностью в районе Великих озер, сами по себе не могут более служить оправданием для нынешней оккупации почти половины конголезской территории угандийской, руандийской и бурундийской армиями, линия фронта которых находится примерно в 1000 км от их границ.
la inestabilidad de la región de los Grandes Lagos no pueden justificar por sí solos la ocupación actual de cerca de la mitad del territorio congoleño por los ejércitos ugandés, rwandés y burundiano, cuyo frente se encuentra a alrededor de 1.000 kilómetros de sus fronteras.
показывает, что правительственными или повстанческими армиями в разных районах мира были завербованы десятки тысяч детей.
se ve que tanto los ejércitos gubernamentales como los ejércitos de rebeldes de todo el mundo han reclutado decenas de miles de niños.
применения обязательных процедур проверки для контролирования ситуации с вербовкой детей национальными армиями, правительства могут принимать такие практические меры по недопущению вербовки лиц, не достигших соответствующего возраста, как создание систем бесплатной регистрации рождения или же альтернативных механизмов проверки возраста.
la inscripción gratuita de los nacimientos u otros mecanismos para la verificación de la edad, además de adoptar políticas para ordenar el reclutamiento y aplicar procedimientos obligatorios de verificación para vigilar el reclutamiento de niños por los ejércitos nacionales.
Этот разрушительный процесс усугубляется тесными связями, которые были установлены между вооруженными группами- потерпевшими поражение армиями, которые в большом количестве расплодились по всему центральноафриканскому региону
Ese proceso de destrucción se ha visto impulsado por los estrechos vínculos que mantienen los grupos armados con los ejércitos vencidos, que proliferan en toda el África central,
включая оккупацию части ее территории иностранными армиями, правительству для осуществления поставленных им целей требуется особая помощь в укреплении институционального
en particular la ocupación de parte de su territorio por ejércitos extranjeros, resulta indispensable una asistencia particular orientada al fortalecimiento de las capacidades institucionales
Оккупация значительной части Демократической Республики Конго армиями соседних государств причиняет огромные страдания всем слоям населения,
La ocupación de grandes partes de la República Democrática del Congo por los ejércitos de Estados vecinos ha causado mucho sufrimiento a todos los sectores de la población
Для стран, которые были освобождены армиями демократических государств, входивших в антинацистскую коалицию,-- Франции и Западной Германии, Норвегии и Греции,
Para las naciones que fueron liberadas por los ejércitos de los miembros democráticos de la coalición contra el nazismo-- es decir,
Поскольку мы отвергаем колониальные и истребляющие действия, потому что мы любим российскую культуру и верим, что Россия может процветать в демократическом будущем, и потому что мы считаем, что терроризм- совершаемый как группировками без гражданства, так и государственными армиями- должен быть осужден, мы требуем, чтобы мировое засекречивание чеченской проблемы прекратилось.
Como rechazamos las operaciones coloniales y exterminadoras, como amamos la cultura rusa y creemos que Rusia puede florecer en un futuro democrático y como creemos que se debe condenar el terrorismo- ya sea de grupos sin Estado o de ejércitos estatales--, pedimos que se ponga fin al bloqueo informativo sobre la cuestión chechena.
осуществляемых иностранными армиями и разнообразными вооруженными группировками, присутствующими в этом районе,
el control del comercio por ejércitos extranjeros y toda una serie de grupos armados presentes en la región,
Соглашение предусматривает, что к Организации Объединенных Наций будет обращена просьба продолжить в течение следующих шести месяцев<< ее нынешнюю работу, касающуюся контроля за оружием и армиями>> в соответствии с положениями Соглашения о контроле за вооружениями.
El Acuerdo prevé que se pida a las Naciones Unidas que continúen durante otros seis meses su actual labor de supervisión de la gestión de las armas y los ejércitos de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Supervisión de la Gestión de las Armas y los Ejércitos..
Результатов: 176, Время: 0.5581

Армиями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский