БЛИЖНЕВОСТОЧНЫХ - перевод на Испанском

del oriente medio
ближневосточного
ближнего востока

Примеры использования Ближневосточных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
социальную ситуацию во многих ближневосточных обществах и за пределами региона.
el statu quo político y social en muchas sociedades del Oriente Medio y más allá de esa región.
сложное время для ближневосточных мирных переговоров.
penoso para las negociaciones de paz del Oriente Medio.
необходимо учесть нашу обеспокоенность и озабоченность ближневосточных государств в отношении обеспечения универсального участия в Регистре.
la alerta temprana, habrá que abordar nuestras inquietudes y las de los Estados del Oriente Medio relacionadas con la participación universal en el Registro.
духовных лидеров Ирана и ближневосточных организаций, которые направляют и финансируют экстремистские исламские группы в Западной Европе.
espirituales del Irán y de las organizaciones del Oriente Medio que inspiran y financian a los grupos extremistas islámicos en Europa occidental.
участвующих в этом процессе, за ту важную роль, которую они играют в ближневосточных мирных переговорах.
por el importante papel que están desempeñando en las conversaciones de paz del Oriente Medio.
Позвольте мне ясно заявить, что право палестинского народа на самоопределение является основополагающим принципом, который надо учитывать в ближневосточных мирных переговорах, которые должны привести к созданию независимого палестинского государства.
Quiero dejar claro que el derecho del pueblo palestino a la libre determinación es un principio funda-mental que debe tenerse en cuenta en las negociaciones de paz del Oriente Medio que deben llevar al establecimiento de un Estado palestino independiente.
Организация Объединенных Наций и ее государства- члены также должны играть более конструктивную роль в поддержке ближневосточных мирных усилий,
Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros también deben desempeñar un papel más constructivo para apoyar los esfuerzos de paz del Oriente Medio si hemos de alcanzar la seguridad
Как ни удивительно, смертоносная атака на Газу пришлась на то самое время, когда самые выдающиеся преденденты на звание ближневосточных миротворцев Америки опубликовали свои книги о том, как правильно следует осуществлять восстановление мира.
El ataque mortífero contra Gaza se dio por coincidencia al mismo tiempo en que varios de los aspirantes a pacificadores del Medio Oriente estadounidenses más distinguidos publicaron libros sobre la forma adecuada de abordar la tarea.
Мы признательны президенту Клинтону, пригласившему ближневосточных лидеров в Вашингтон для переговоров с целью разрядки сложившейся взрывоопасной обстановки и, хотелось бы надеяться, восстановления тем самым доверия к мирному процессу.
Encomiamos al Presidente Clinton por su iniciativa de invitar a los dirigentes del Oriente Medio a que vayan a Washington para celebrar conversaciones tendientes a apaciguar esta situación explosiva y así, es de esperar, restablecer la confianza en el proceso de paz.
В богатых нефтью ближневосточных странах рост доходов приводит к формированию нового образа жизни,
En los países del Oriente Medio ricos en petróleo, el aumento de los ingresos ha dado lugar a
Некоторые из самых важных ближневосточных игроков увеличивают риск конфронтации, потому
Algunos de los protagonistas más importantes de Oriente Medio están aumentando los riesgos de confrontación,
В недавнем докладе о положении детей в одной из ближневосточных стран отмечается, что в период 1997-
Un informe reciente sobre la situación de los niños en un país del Oriente Medio señala que en 1997
Объем торговли ближневосточных стран в пределах этого региона по-прежнему составляет менее 8 процентов от их общего объема торговли,
El comercio de los países del Oriente Medio dentro de su región todavía representa menos del 8% de su comercio total
в том числе в африканских, ближневосточных и латиноамериканских НРС( в приводимой ниже таблице перечислены страны, в которых созданы отдельные производственно- сбытовые цепи).
lo que incluye a PMA de África, el Oriente Medio y América Latina(en el cuadro que figura a continuación se enumeran los países con determinadas cadenas de valor).
В Иерусалиме, Тегеране и других ближневосточных столицах, а также на Корейском полуострове и в других глобальных горячих точках последствия были бы ужасными(
En Jerusalén, Teherán y otras capitales de Medio Oriente(así como en la Península de Corea y otras zonas conflictivas del planeta), se producirían terribles
Один из ближневосточных членов КР явно приступил к программе ядерно- оружейного строительства,
Un Miembro de la Conferencia en el Oriente Medio se ha embarcado claramente en un programa de nuclearización militar,
требующую от всех без исключения ближневосточных государств, которые еще не сделали этого,
en la que se insta a todos los Estados del Oriente Medio que aún no lo hayan hecho a que,
Мы также поддерживаем позицию ближневосточных стран относительно создания в их регионе зоны, свободной от ядерного оружия,
También respaldamos la postura de los países de Oriente Medio respecto al establecimiento en su región de una zona libre de armas nucleares
Опираясь на европейский опыт в области мер укрепления доверия при одновременном учете ближневосточных реалий в качестве отправной точки,
Utilizando las experiencias europeas con este tipo de medidas, y teniendo en cuenta la realidad en el Oriente Medio como punto de partida, el grupo de
Полное и добросовестное выполнение условий мирных соглашений всеми сторонами, особенно Израилем, могло бы создать условия для решения ближневосточных проблем, в том числе преодоления трудностей, испытываемых палестинскими беженцами.
El cumplimiento cabal y concienzudo por todas las partes, muy en especial por Israel, de lo estipulado en los acuerdos de paz podría contribuir al surgimiento de condiciones propicias para resolver los problemas en el Oriente Medio, entre ellos la superación de las dificultades que padecen los refugiados palestinos.
Результатов: 157, Время: 0.0436

Ближневосточных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский