ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВЫЕ - перевод на Испанском

civiles
календарный
гражданского
мирного
civil
календарный
гражданского
мирного

Примеры использования Гражданско-правовые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кайкос вполне могут применяться гражданско-правовые средства судебной защиты.
Caicos dé lugar a un recurso civil en circunstancias particulares;
В другом государстве- участнике уголовный кодекс предусматривал обязанность" возместить" гражданско-правовые последствия и ущерб от коррупции после вынесения обвинительного приговора по уголовному делу, причем считалось,
En otro Estado parte, el Código Penal establecía la obligación de indemnizar por las consecuencias y los perjuicios civiles de los actos de corrupción cuando hubiera habido una condena penal, y se consideraba que la anulación del contrato,
Однако они могут добиваться средств правовой защиты через министерство труда или подавать гражданско-правовые иски в случае задержек с осуществлением платежей
Sin embargo, esas personas podían interponer un recurso por conducto del Ministerio de Trabajo o presentar una demanda civil en caso de demora en el pago o la indemnización, y tenían derecho a
обеспечивая гражданско-правовые средства судебной защиты для защиты жертв или потенциальных жертв принудительных браков,
ofrece recursos civiles para proteger a las víctimas reales o eventuales del matrimonio forzado y protege a las
которые могут предусматривать компенсацию реального ущерба, гражданско-правовые санкции, судебные запреты
que pueden consistir en indemnización compensatoria, sanción civil, desagravio por mandato judicial
опеке гласит:" Никто не может претендовать на статус супруга и гражданско-правовые последствия брака без представления акта о заключении брака,
de la Tutela establece que nadie podrá reclamar el título de esposo y los efectos civiles del matrimonio si no presenta un certificado de
удостоверяющие или регистрирующие гражданско-правовые сделки лиц, совершающих финансовые операции.
registran actos civiles de personas que efectúan operaciones financieras.
средства правовой защиты, гражданско-правовые действия, а также представительство и защита интересов одного из супругов, получившего телесные повреждения.
la reparación, las acciones civiles y la representación y la protección legal de las esposas víctimas de lesiones.
В тот же день гражданско-правовые положения Закона о найме,( аренде) были включены в обновленный раздел 7: 4 Гражданского кодекса, а остальные положения этого Закона вместе с
Las disposiciones de derecho civil de la Ley de arrendamientos urbanos se incorporaron en la misma fecha en la versión actualizada del Libro 7:4 del Código Civil,
также ограничить гражданско-правовые наказания за диффамацию, чтобы они были соразмерны со степенью причиненного вреда.
a limitar las sanciones de derecho civil por difamación de manera que guarden proporción con el perjuicio causado.
кто нарушает статью 4, и гражданско-правовые санкции для тех, кто нарушает статью 5.
aplicar las sanciones de derecho civil a quienes violen el artículo 5.
судебных систем должны обеспечивать надлежащие гражданско-правовые, уголовно-правовые и административные средства защиты в случае нарушений прав человека.
en sus propios ordenamientos jurídicos y judiciales nacionales, deben prever recursos civiles, penales y administrativos adecuados en caso de infracciones de los derechos humanos.
влекут за собой суровые уголовные и гражданско-правовые наказания.
son punibles con sanciones penales y civiles rigurosas.
Отдел гражданских прав министерства юстиции возбуждает гражданско-правовые иски, добиваясь справедливого
la División de Derechos Civiles de el Departamento de Justicia interpone acciones civiles para obtener reparación de equidad
Религиозные браки имеют гражданско-правовую силу в пределах, устанавливаемых законом.
Los matrimonios religiosos tendrán efectos civiles en los términos que establezca la ley.
Брак утрачивает гражданско-правовую силу после развода, осуществленного в соответствии с гражданским законодательством.
Los efectos civiles de todo matrimonio cesarán por divorcio con arreglo a la ley civil..
ПИУ, нарушающие закон, несут гражданско-правовую ответственность23.
Los PSI que violen la ley podrán ser objeto de sanciones civiles.
Лица, нарушающие этот административный указ, могут быть подвергнуты гражданско-правовым и уголовно-правовым санкциям.
Las personas que violan el Decreto pueden ser objeto de sanciones civiles y penales.
Невыполнение этого может приводить к гражданско-правовым санкциям.
La inobservancia de esta disposición la hará pasible de sanciones civiles.
Можно получить преимущества от оперативности в предъявлении гражданско-правового иска с точки зрения изъятия средств до их сокрытия или распыления.
Es ventajoso que las acciones civiles discurran con celeridad a fin de poder retener los fondos antes de que sean ocultados o dispersados.
Результатов: 124, Время: 0.0285

Гражданско-правовые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский