ГРАЖДАНСКО-ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС - перевод на Испанском

código de procedimiento civil
гражданский процессуальный кодекс
гражданско-процессуальный кодекс

Примеры использования Гражданско-процессуальный кодекс на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
замораживания имущества может осуществляться со ссылкой на гражданско-процессуальный кодекс и рекомендовали рассмотреть вопрос о единообразном решении этой проблемы во избежание ее разрозненного толкования в разных законодательных положениях, а также ограничить возможное число вопросов, связанных с толкованием.
el embargo de bienes pudiera basarse en el Código de Procedimiento Civil y recomendaron que se abordara la cuestión de manera uniforme a fin de evitar su fragmentación, debido a los distintos fundamentos legislativos, y limitar los posibles problemas de interpretación.
регулирование ареста и замораживания имущества может осуществляться посредством ссылки на гражданско-процессуальный кодекс и рекомендовали рассмотреть вопрос о единообразном решении этой проблемы во избежание ее разрозненного толкования в разных законодательных положениях, а также ограничить возможное число вопросов, связанных с толкованием.
del embargo de bienes podía basarse en el código de procedimiento civil, y recomendaron que se abordara la cuestión de manera uniforme a fin de evitar su fragmentación, debida a los distintos fundamentos legislativos, y de limitar los posibles problemas de interpretación.
компетенции судебных органов, Гражданско-процессуальный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс,
Competencia del Poder Judicial, el Código de Procedimiento Civil, el Código de Procedimiento Penal,
Гражданско-процессуальный кодекс( Закон№ 83 1969 года)
El Código Procesal Civil(Ley Nº 83 de 1969),
Пути и средства защиты предусмотрены в Гражданско-процессуальном кодексе и административном законодательстве.
También el Código de Procedimiento Civil y la legislación administrativa prevén medios de reparación en la materia.
О внесении изменений и дополнений в Уголовно-процессуальный и Гражданско-процессуальный кодексы Украины( в части возмещения затрат на стационарное лечение потерпевшего от преступления);
La Ley de enmienda del Código de Procedimiento Penal y el Código de Procedimiento Civil(indemnización de los gastos de tratamiento hospitalario de las víctimas de delitos);
содержащихся в Гражданско-процессуальном кодексе.
renuncia que figuran en el Código Procesal Civil.
они следуют процедуре, основанной на Гражданско-процессуальном кодексе, который применяется обычными судами.
el procedimiento que siguen se basa en el Código de Procedimiento Civil que aplican los tribunales ordinarios.
Сотрудничество учреждений в сфере усыновления детей регулируется Семейным и Гражданско-Процессуальным кодексами Азербайджанской Республики.
La cooperación entre organismos en la esfera de la adopción de niños se regirá por el Código de la Familia y el Código de Procedimiento de Civil de la República de Azerbaiyán.
В Гражданско-процессуальном кодексе предусмотрено, что все граждане равны перед законом
En el Código de Procedimiento Civil se estipula que todos los ciudadanos son iguales ante la ley
о внесении изменений и дополнений в Уголовно-процессуальный и Гражданско-процессуальный кодексы, где была определена компетенция различных судебных органов по рассмотрению уголовных и гражданских дел, урегулированию торговых и административных споров.
complementan el Código de enjuiciamiento penal y el Código de enjuiciamiento civil, por las que se establece la competencia de las distintas categorías de órganos judiciales, en lo penal, civil, comercial y contencioso administrativo.
При этом суды руководствуются Гражданско-процессуальным кодексом Германии, в котором четко предусмотрено, что на этапе до образования третейского суда
En esa tarea, los tribunales se basan en el Código de Procedimiento Civil alemán, que establece expresamente que antes de la constitución del tribunal arbitral,
В соответствии с Гражданско-процессуальным кодексом работник может оспорить легитимность увольнения в суде не позднее чем через три месяца со дня прекращения трудовых отношений.
De conformidad con el Código de Procedimiento Civil, un empleado puede denunciar la improcedencia de la terminación de la relación de trabajo ante un tribunal a más tardar tres meses después del día en que debía cesar la relación laboral.
Гражданским кодексом и Гражданско-процессуальным кодексом, скопированными с французского законодательства, в стране большое
el Código Civil y el Código de Procedimiento Civil de Mauricio derivan del derecho francés,
В соответствии с Гражданско-процессуальным кодексом Азербайджанкой Республики иностранцы
De conformidad con el Código de Procedimiento Civil, los extranjeros y apátridas,
например Гражданско-процессуальным кодексом.
por ejemplo, el Código de Procedimiento Civil.
законом о народных судах и Гражданско-процессуальным кодексом.
la Ley relativa a los tribunales populares y el Código de Procedimiento Civil.
2, 4, 5 статьи 17, а также рядом законов и Гражданско-процессуальным кодексом.
5), así como diversas leyes y el Código de Procedimiento Civil, reconocen el derecho de propiedad colectiva, al igual que el derecho de sucesión.
Введенным Законом от 6 июня 1997 года, и Гражданско-процессуальным кодексом, введенным Законом от 17 ноября 1964 года,
La Ley de 6 de junio de 1997, relativa al Código de Procedimiento Penal, y la Ley de 17 de noviembre de 1964,
так как в соответствии с Гражданско-процессуальным кодексом заявителю надлежит самому способствовать продвижению своего дела.
puesto que en virtud del Código de Procedimiento Civil de Quebec incumbe al demandante procurar que se dé curso a su expediente.
Результатов: 64, Время: 0.0394

Гражданско-процессуальный кодекс на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский