ДИСФУНКЦИИ - перевод на Испанском

disfunción
дисфункция
нарушение
проблемы
эректильная
сбой
недостаток
расстройство
disfunciones
дисфункция
нарушение
проблемы
эректильная
сбой
недостаток
расстройство
disfuncionalidad
неблагополучия
дисфункции
дисфункциональность
работе

Примеры использования Дисфункции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в многочисленных уровнях социальной дисфункции.
en los múltiples niveles de disfunción social.
Даже усилия для увеличения ресурсов МВФ барахтались у берега американской политической дисфункции.
Incluso, los esfuerzos para aumentar los recursos del FMI fracasaron debido a las disfunciones políticas de los Estados Unidos.
Что в прошлом казалось проблемой отсутствия доверия между конкретными людьми явным образом приобрело очертания очевидной институциональной дисфункции, т. е. того,
Lo que en el pasado pareció un problema de desconfianza entre personalidades ha resultado ser claramente una disfunción institucional, es decir, la existencia de dos entidades
уверенность в устойчивости этих институтов- и в грядущем прекращении нынешней политической дисфункции- это как раз то, на что, по всей видимости, и сделали свою ставку рынки.
los mercados se sostienen sobre la confianza en la resiliencia de esas instituciones(y la esperanza en que la disfunción política actual llegará a su fin).
вашей чертовой бесконечной семейной дисфункции.
de vuestra inagotable jodida disfunción familiar.
Одна из главных загадок, которая в последнее время занимает мои мысли,- это несоответствие повсеместной политической дисфункции и относительно сильного состояния экономики
Uno de los mayores enigmas que ocupa mi mente estos últimos tiempos es la divergencia actual entre una extendida disfunción política y la relativa solidez de la economía
крайне важно преодолеть социально-экономические дисфункции и распространить власть государства как гаранта безопасности.
luego es imprescindible atender la disfunción socioeconómica y extender la autoridad del Estado como garante de la seguridad.
продолжают выглядеть привлекательно в глазах многих людей, которые разочаровались в экономической стагнации Европы и политической дисфункции Америки.
retratadas en Leviatán y Un toque de pecado siguen atrayendo a muchos decepcionados por el estancamiento económico de Europa y la disfunción política estadounidense.
Наши исследования показывают, что целевая аудитория для вашего нового лекарства от эректильной дисфункции- мужчины в возрасте от 45 до 75 лет,
Nuestras investigaciones indican que el grupo demográfico principal para su nueva medicación para la disfunción eréctil son hombres entre 45
Сложился консенсус в понимании того, что нищета является отражением кардинальной дисфункции общества, а не какой-то маргинальной проблемой,
Hay consenso en que la pobreza es un reflejo de una disfunción sistémica de la sociedad
в то же время, значительной дисфункции в паралимбических структурах,
al mismo tiempo, disfunción significativa en las estructuras paralímbicas,
45 мг иона параквата/ кг мт в сутки был установлен в ходе годичного исследования на собаках на основе признаков дыхательной дисфункции и гистопатологических изменений при более высоких дозах.
ratones; en un estudio de 1 año en perros se encontró un NOAEL de 0,45 mg de ión de paraquat/kg pc/día, sobre la base de signos de disfunción respiratoria y cambios histopatológicos con dosis más altas.
также необходимость в рассмотрении любых вопросов социальной дисфункции в рамках их общин.
asociación con las autoridades gubernamentales en todas las instancias, así como abordar los problemas de disfunción social en sus comunidades.
затруднению или дисфункции при осуществлении деятельности человека в среде окружающих его людей,
obstrucción o disfunción, en la actividad de relación del ser humano con su entorno,
Нет смысла углубляться в анализ причин застоя в работе Конференции по разоружению и дисфункции механизма разоружения сейчас,
No es posible continuar analizando las causas de la inacción de la Conferencia de Desarme y la disfuncionalidad de la maquinaria del desarme,
нищета рассматривается как продукт дисфункции общества, препятствующий обеспечению устойчивого развития;
a Se consideraba que la pobreza era un producto del mal funcionamiento de la sociedad que impedía un desarrollo sostenido.
трудностей или дисфункции при осуществлении деятельности человека в отношении окружающих его людей
obstrucción o disfunción, en la actividad de relación del ser humano con su entorno,
Систолическая дисфункция левого желудочка.
Disfunción sistólica ventricular izquierda.
Головокружение- это дисфункция вестибулярной системы внутреннего уха.
El vértigo es una disfunción del sistema vestibular del oído interno.
Некоторые из таких дисфункций носят структурных характер.
Algunas de esas disfunciones son estructurales.
Результатов: 63, Время: 0.314

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский