ЗАРОСЛИ - перевод на Испанском

bosque
лес
лесной
роще
боске
matorral
заросли
кустах
лес
чаще
enredaderas
лозу
лианы
bosques
лес
лесной
роще
боске
lechos
постель
ложе
русло
дне
одре
кровати
слое
maleza
сорняки
кустах
траву
кустарник
заросли
леса

Примеры использования Заросли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Земли заброшены, заросли полынями или розданы мужикам,
Las tierras se abandonan, se deja crecer el ajenjo en ellas o se regalan a los campesinos,
оттеснив оставшуюся часть колонны в заросли.
empujando al resto de la columna de vuelta hacia la espesura.
коралловые рифы, заросли морских водорослей и мангровые заросли..
arrecifes coralinos, lechos de algas marinas y manglares.
Давайте спрячем лошадей в вон тех зарослях.
Vamos a esconderlos en aquel bosque.
Это Король Зарослей.
Que es el Rey Arbusto.
Думаю, что он был в зарослях водорослей.
Creo que estuvó en un bosque de algas.
Кажется, этот дух подкинул мне идею, как разобраться с зарослями.
Creo que ese espíritu me acaba de dar una idea sobre cómo deshacerme de estas enredaderas.
Из-за этого мы находимся в зарослях крапивы?
Es por eso que estamos en un arbusto de ortiga?
Я вот… Я вот не могу прекратить думать о зарослях.
Yo, no puedo dejar de pensar en ese arbusto.
Ты спрятался в зарослях, ожидая, когда мио тебя пройдет какая-нибудь женщина.
Te escondiste entre unos juncos, esperando que pasara una mujer.
Не собираюсь я сидеть возле зарослей.
No me voy a sentar al lado de un seto.
А я был в зарослях.
Y yo estaba en la hierba.
А образцы с его костюма определенно говорят о том, что он был на глубине в зарослях водорослей.
Y las muestras de su traje dicen que bajó profundo a un bosque de algas.
Вылупляются у него в зарослях, на следующий день стоит он у алтаря, чешет свои драгоценные яйца,
Se incuban en su matorral durante la noche, al día siguiente estará frente al altar,
Простите, но в зарослях надо прикрикнуть,
Lo siento, pero en los bosques hay que chillar un poco
В таких зарослях рыбы не увидят наживку,
Con tanta alga, los peces no verán el cebo.
Это обычная практика, опустить некоторые данныев сложных делах, с целью облегчить дорогу в общество тем, кто погряз в зарослях.
Es común omitir ciertos datos sobre los casos difíciles con el fin de despejar el camino en el mundo para aquellos que están atrapados entre la maleza.
В общей сложности погибли 818 человек, не считая жертв, найденных позднее в зарослях и в реках.
Murieron 818 personas, entre las que no se contaban las víctimas encontradas más tarde en las zonas boscosas y los cursos de agua.
Здесь никогда не знаешь, в какой момент какой-нибудь придурковатый американец выскочит из зарослей.
Por estos lares, nunca sabes cuándo algún estúpido yanqui va a salir de la selva.
Растущая плотность« патентных зарослей» в мире, где продукции требуются тысячи патентов, иногда ведет к удушению инноваций:
Un“matorral de patentes” cada vez más denso en un mundo de productos que requieren miles de patentes a veces ha sofocado la innovación,
Результатов: 53, Время: 0.0904

Заросли на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский