КОРИЧНЕВЫХ - перевод на Испанском

marrones
коричневый
бурый
браун
карий
маррона
каштановые
смуглый
бордовый
morena
брюнетка
смуглая
темной
морена
коричневый
боюнет
темноволосая
marrón
коричневый
бурый
браун
карий
маррона
каштановые
смуглый
бордовый

Примеры использования Коричневых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя мы никогда и не снимали" коричневых карликов", мы полагаем, что у них подобная облачная структура.
A pesar que nunca hemos tomado una fotografía de la superficie de una enana marrón creemos que pueden tener estructuras de nubes similares.
отделяя коричневых от белых.
separando las marrones de las blancas.
Это наша блять работа! Так вот, мы бомбили коричневых людей не потому
¡Ese es nuestro puto trabajo! Ahora solo bombardeamos gente marrón. No
Я обменял кеды Converse на пару коричневых кожаных сандалий и выпустил ракету в сторону правительственных танков,
Cambié mis zapatillas Converse de lona por un par de sandalias de cuero marrón y lancé un misil a los tanques del gobierno que
Оставшаяся часть коллекции осталась здесь и хранится в обычных коричневых бумажных пакетах, пока не будут собраны деньги на строительство постоянного музея и учебного центра.
El resto de la colección permanece aquí, almacenado en bolsas lisas de papel marrón, hasta que se puedan recaudar los fondos para construir un museo permanente y un centro de estudio.
Так почему ты все еще стоишь здесь и смотришь на меня своими грустными щенячьими глазами в этих коричневых велюровых штанах?
Entonces,¿por qué sigues aquí poniéndome esos ojos de vaca triste de esa ropa marrón.
Сейчас столько коричневых крепостей, или из красной глины, так не оригинально?
Ves tantos fuertes en estos días con marrones o… la arcilla roja, que es tan redundante,¿sabes?
Мне нужны две бутылки виноградного сиропа от кашля, Большая пачка MMs, тока чур без коричневых, и мой счастливый автомат из бара" Пузырек и Глоток.".
Necesito dos botellas de jarabe de uva para la tos medio kilo de MMs sin los marrones y mi juego de la suerte del "Gas 'N SIP in Tarzana".
Чистыми или" зелеными" технологиями в отличие от применяемых после завершения производственного процесса" коричневых" экологических технологий трудно заниматься
La tecnología limpia, o" verde", por contraposición a la tecnología ambiental de etapa final, o" marrón", es difícil de llevar a la práctica
Я выросла в окружении красок войны- красок алой крови и огня, коричневых красок земли,
Crecí con los colores de la guerra: con el rojo del fuego y la sangre, con el marrón de la tierra explotando en nuestras caras
в прошлом командир черно- коричневых, который причастен ко многим злодеяниям в графстве Корк.
antiguo comandante de los Negro y Caqui, que tantas atrocidades cometieron en el condado de Cork.
детей доставляют в суд группами по два- три человека в ножных кандалах и в тех же коричневых тюремных робах, что и взрослых.
tres, con cadenas en los pies y con el mismo uniforme penitenciario marrón que los adultos.
Основными научными задачами программы полета этого телескопа являются обнаружение и исследование коричневых карликов и сверхпланет, дисков из протопланетарных
Las funciones científicas principales del telescopio son la detección y el estudio de las enanas pardas y los superplanetas, los discos de desechos protoplanetarios
нацелены на оказание поддержки<< озеленению>><< коричневых>> секторов, таких как энергетика, нефтедобыча и добыча других полезных ископаемых,
deben apoyar también a los sectores" marrones" o que están adoptando un enfoque más ecológico,
Не коричневому комбинезону, а второму?
No al del mono marrón sino¿al otro tío?
Коричневая плитка,!
¡Azulejos marrones!
Приличный костюм, а не ту коричневую хламиду, что ты часто одеваешь?
Un traje decente, no esa cosa marrón que sacas de vez en cuando?
Остаться на своем сухом коричневом поле, которое от одной искры полыхнет огнем.
Quedarse en su pasto seco y marrón que con una chispa podría incendiarlo.
Коричневый к коричневому тянется.
Los marrones aman a los marrones..
И та коричневая- это не шутка.
Y el marrón no es broma."Contrátame.
Результатов: 48, Время: 0.0386

Коричневых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский