КОРНЯМ - перевод на Испанском

raíces
после
корень
корневой
вследствие
результате
причиной
зародыше
первопричиной
стебельные
orígenes
источник
происхождения
принадлежности
причиной
родные
базирования
выходцев
возникновению
корни
родину

Примеры использования Корням на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подписав Арушское соглашение о мире и примирении в Бурунди, мы опять вернулись к нашим корням, которые вывели нас на путь общей судьбы.
Al firmar el Acuerdo de Arusha para la paz y la reconciliación en Burundi hemos establecido un vínculo con nuestros orígenes, los que nos han unido en el camino del destino común.
Это укрепит позицию России на Украине, где Кремль постоянно призывает к возврату к Славянским корням и предостерегает против флирта с Западом, который не хочет этого.
Eso fortalecería la posición de Rusia en Ucrania, en donde el Kremlin promueve constantemente un retorno a las raíces eslavas y advierte de no coquetear con un Occidente que no la quiere.
В целях активизации борьбы против расизма необходимо привлечь внимание участников Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по борьбе c расизмом к историческим и экономическим корням расизма;
Es preciso señalar a la atención de la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas contra el Racismo las raíces históricas y económicas del racismo, a fin de hacer avanzar la lucha contra el racismo.
В этой связи мы считаем, что нет лучшего курса действий, чем вернуться к нашей основе- к нашим корням- как четко сказано в целях
En tal sentido, creemos que nada mejor que retornar a nuestros cimientos, a nuestras raíces, expresadas claramente en los propósitos
новыми сторонниками еврейского государства, политика которого теперь ближе к этническому шовинизму девятнадцатого века, нежели к социалистическим корням Сионизма.
cuyas políticas hoy le deben más al chauvinismo étnico del siglo XIX que a las raíces socialistas del sionismo.
впервые в истории нам не нужно, чтобы человек стоял рядом с нами для обучения нас квадратным корням.
no necesitamos a un ser humano que se pare junto a nosotros para que nos enseñe a hacer una raíz cuadrada.
затем обратиться к корням нестабильности в регионе- межэтнической розни, бедности, неразвитости.
hacer frente a las causas de la inestabilidad en esta región, entre ellas las tensiones étnicas, la pobreza y el subdesarrollo.
Пол ощутил необходимость« вернуться к корням» и поиграть музыку, которую он любил, будучи подростком.
McCartney sintió la necesidad de volver a sus raíces musicales e interpretar temas que solía escuchar cuando era joven.
дождя. И дала им возможность эффективно доставлять воду к корням.
la lluvia que les permite llevar el agua de manera eficiente y en espiral, hacia sus raíces.
доставлял питательные вещества корням растений, оставляя чистый компост.
repartir nutrientes a las raíces de las plantas, dejando abono limpio.
Такой диалог может в реальности привести экономику назад, к ее прославленным корням, к мыслям Адама Смита,
Esa conversación en verdad devolvería a la economía a sus raíces ilustres en el pensamiento de Adam Smith que,
Вновь заявляя о своей приверженности устойчивому развитию, давайте будем стремиться к тому, чтобы нас запомнили как поколение, сформировавшее общую идею на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и вернувшее цивилизацию к ее корням, к гармонии с ее источником-- Матерью- Землей.
Al renovar nuestro compromiso con el desarrollo sostenible, no perdamos de vista que debemos ser recordados como la generación que creó un consenso en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que volvió la civilización a sus raíces, en armonía con su fuente: la Madre Naturaleza.
Мы должны сейчас положить конец более глубоким корням кризисов- экономической отсталости,
sus manifestaciones superficiales; se trata ahora de poner fin a las raíces más hondas de las crisis:
уделяющей внимание исключительно этническим корням средневековых деятелей, и политических спекуляций.
los poetas persas clásicos en varias repúblicas de la URSS, que en tiempos soviéticos se inscribió en la política general de construcción nacional, en los Estados postsoviéticos se convirtió en objeto de especulación política y">de una pseudociencia que solamente atendería a las raíces étnicas de las figuras medievales.
относящихся с геноциду, в том числе к его культурным и историческим корням и важности признания многокультурного аспекта большинства обществ,
indicadores relativos al genocidio, que incluya las raíces culturales e históricas del genocidio y la importancia de
основное внимание в рамках этого обзора должно быть уделено корням проблемы и что должны быть предложены соответствующие решения.
la Oficina de Gestión de Recursos Humanos dijo que el examen debería ocuparse sobre todo de las causas básicas del problema y sugerir soluciones.
своим религиозным или культурным корням. Речь идет о формировании мира, в котором каждый мог бы быть
la cultura en las que se sienten arraigados, sino que se trata de ir forjando un mundo en el que cada individuo pueda tener su identidad,
Нам потребуется черный корень, понюшка табака и свечи.
Necesitaremos raíces negras, algunas hierbas, velas.
Корень лакрицы, смешанный с бамбуковым соком
Las raíces de licor combinadas con savia de bambú
Высохшая кровь на корнях.
Sangre seca en las raíces.
Результатов: 83, Время: 0.0701

Корням на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский