КОСТОЧКИ - перевод на Испанском

huesos
кость
боун
косточка
крови
костной
костяной
semillas
семя
зерно
семечко
зернышко
отродье
семенной
hueso
кость
боун
косточка
крови
костной
костяной

Примеры использования Косточки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Стервятники ждут, чтобы обглодать наши косточки.
Los buitres están esperando para arrancarnos la carne de los huesos.
А также ломать косточки зайчиков, которые забывают, что для них стоит на кону.
Como lo son los huesos de los conejitos que olvidan lo que está en juego.
Собака так захотела заполучить обе косточки, Что залаяла на собаку в воде, пытаясь напугать ее.
El perro quiere los dos huesos, así que le ladra al pequeño perro en el agua, Tratando de asustarlo.
Также известное как" Дерево самоубийц", потому что его косточки очень ядовиты.
También se conoce como árbol del suicidio, porque sus semillas son muy venenosas.
Если вишневые косточки были в ее кишках, то значит она съела вишню полностью,
Si los huesos de cereza estaban en sus tripas debió comerse toda la cereza.
Истинно, Бог, выводящий росток из хлебного зерна, из финиковой косточки, изводит живое из мертвого, и мертвое изводит из живого.
Alá hace que germinen el grano y el hueso del dátil, saca al vivo del muerto y al muerto del vivo.
Надеюсь, к извинениям прилагаются клюв, птичьи косточки и специальный магнит в голове, используемый при миграции.
Espero que tu disculpa venga con un pico, huesos huecos y un imán especial en su cabeza que usa para emigrar.
Я встречалась с тобой дольше, чем была замужем за Бена.* В твоем теле нет даже косточки романтичной, ты знаешь это?
He salido contigo más tiempo del que estuve casada con Ben.¿Sabías que no tienes un hueso de romántico en tu cuerpo? Tengo unas hojas para calificar,?
Попробуешь меня остановить, и увидишь ее прелестные косточки, раскиданные по полу!
Si alguien trata de detenerme,¡veréis sus preciosos huesos por todo el suelo!
они легко отделяются от косточки.
esperas que no se dé en el hueso.
принцесс и… выплевывает их косточки, когда закончит.
princesas y… escupir sus huesos al terminar.
Что она хочет, чтобы из-за ее святой персоны препирались как собаки из-за мозговой косточки?
¿Será posible que desee que su sagrada persona sea motivo de peleas como un hueso disputado por perros?
делаем сахарные косточки для старых собак.
cortamos huesos para perros ancianos.
Хотят прихватить свои косточки с собою. На всякий случай.
quieren llevarse sus huesos, porsiacaso.
это не лечить эта инфекция может разрушить тонкие косточки вашего среднего уха.
no se trata, puede destruir los huesitos de su oído medio.
Некоторые тайные общества раньше посылали семена дыни, косточки апельсина, подобные штуки- пять коротких сигналов.
Algunas sociedades secretas enviaban semillas de melón secas, pepitas de naranja, cosas como esto- cinco pepitas..
Отнюдь, косточки апельсина- предупреждение о карающей мести,
En absoluto. Las pipas de naranja son una advertencia de vengar la muerte,
кусочки свинины, косточки и восхитительные опилки наполнителя.
porciones de cerdo harina de hueso y un delicioso aserrín relleno.
как же пронзает холод мои косточки.
por cómo el frío se me está metiendo en los huesos.
переломаю все до единой косточки.
y romperé cada uno de los huesos de tu cuerpo.
Результатов: 95, Время: 0.0988

Косточки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский