ЛЕКАРСТВУ - перевод на Испанском

cura
лекарство
священник
лечение
исцеление
средство
кюре
противоядие
лечит
вакцину
излечивает
medicación
лекарство
лечение
препарат
медикаменты
таблетки
медицинской помощи
лекарственным препаратам
medicamento
лекарство
препарат
таблетки
медикаменты
лекарственного средства

Примеры использования Лекарству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просто больше больниц… больше лекарств, и все остается по-прежнему.
Sólo más hospitales, más medicación, quedarme dentro todo el tiempo.
Это очень… агрессивное лекарство созданное для поиска жучков на молекулярном уровне.
Es un remedio muy agresivo diseñado para cazar al bicho a nivel molecular.
Психиатр прописал Номер Пять лекарства, которые сделали ее вполне сносной.
El psiquiatra mandó unas pastillas a Número Cinco que la convirtieron en alguien tolerable de verdad.
Так каково лучшее лекарство, доктор Линакр?
¿Ese es su mejor remedio, Dr. Linncre?¿No?
Я перестала принимать лекарства, а вы даже не заметили.
Osea, dejé de tomar las pastillas y ni siquiera os disteis cuenta.
Девять дней без лекарств, думаю что все нормально.
Nueve días, sin medicación, y, creo que las cosas van bien.
Трексикан должен был быть лекарством для СМА. Это спинанльная мышечная артрофия.
Trexicane había prometido ser la cura para la AME, que significa Atrofia Muscular Espinal.
Она не получала никаких лекарств, которые могут вызвать выброс инсулина.
No le fue dada ninguna medicación que pueda explicar el repunte en su insulina.
И если дашь лекарство Диане, она сойдет с ума.
Si le das la medicación a Diana, se volverá loca.
И не перепутай свои вечерние лекарства с утренними. Все просто.
No mezclar tus pastillas de noche con tus pastillas de día.
У нее отказывают почки из-за лекарств, которые ты заставил ее принять.
Sus riñones están fallando por la medicina que le hizo tomar.
Косима работает над лекарством, прямо сейчас, она… испытывает его на себе.
Cosima está trabajando en una cura ahora la está probando en sí misma.
Если эти лекарства не помогают, пора прекращать платить за них.
Si estas pastillas no funcionan, no deberíamos seguir gastando en ellas.
Он принял очень опасную комбинацию лекарств от сердца и других таблеток.
Tomó una mezcla muy peligrosa su medicina del corazón con otras píldoras.
Я давала тебе лекарство с лучшими намерениями.
Quiero que sepas que cuando te di el remedio, fue con las mejores intenciones.
Я получу настоящее лекарство или подделку?
¿Voy a recibir la medicación de verdad o la falsa?
Вы слышали об антидепрессантах- лекарствах, используемых для лечения этих болезней.
Han oído hablar de los ISRS, medicamentos usados para tratar estas enfermedades.
И никакое старомодное лекарство не гарантирует, что он перестанет выпивать.
Y un remedio antiguo mundial no garantiza que deje de beber.
Правда как лекарство. Поэтому у нее тоже есть побочные действия.
La verdad es como un remedio. Y por eso tiene también efectos secundarios.
Доктор Левинсон считает, что это краткосрочный побочный эффект, вызванный увеличением дозы его лекарств.
El Dr. Levinson cree que es un efecto secundario de subir su medicación.
Результатов: 52, Время: 0.0525

Лекарству на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский