МАГДАЛИНЫ - перевод на Испанском

magdalena
магдалена
магдалина
кекс
маффин
кексик
булочку
мэдлин
magdalene
магдалины
магдалена

Примеры использования Магдалины на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В Ирландии приюты получили обиходное название« прачечные Магдалины»( Magdalene laundries).
En Irlanda la mayoría de esos asilos fueron conocidos también como las lavanderías de las Magdalenas(Magdalene Laundries).
его женских образов( например, Марии Магдалины), красивыми классическими чертами лица,
característico de varias de sus obras(por ejemplo María Magdalena) y unas facciones bellas y clásicas,
Распространить мандат Группы по расследованию прошлых надругательств в приютах на женщин, поступивших в прачечные Св. Магдалины в возрасте 18 лет и старше; и.
Ampliar el mandato de la Investigación Histórica de los Abusos cometidos en Instituciones para incluir a las mujeres que ingresaron a las lavanderías de la Magdalena cuando tenían más de 18 años de edad;
Как и в случае прачечных Магдалины, Комитет обеспокоен отсутствием информации о каких-либо мерах, принимаемых для поиска таких детей
Como en el caso de las lavanderías de la Magdalena, preocupa al Comité la falta de información sobre las medidas adoptadas para encontrar a esos niños
в том числе в случае прачечных Магдалины.
en el caso de las lavanderías de la Magdalena.
женщинами в" прачечных Св. Магдалины".
a las mujeres y niñas de las Lavanderías de la Magdalena.
помещенных в" прачечные Св. Магдалины" в целях поднадзорной пробации
mujeres colocadas en las Lavanderías de la Magdalena en régimen de libertad vigilada
детьми в прачечных Магдалины и предложениям возбудить статутное расследование,
niñas en el caso de las Lavanderías de la Magdalena y las propuestas de iniciar una investigación legal
Провести внутреннее расследование по вопросу о поведении церковного персонала, работавшего в" прачечных Магдалины" в Ирландии, а также во всех странах,
Llevar a cabo una investigación interna de la conducta del personal religioso que trabajaba en las Lavanderías de la Magdalena en Irlanda así como en todos los países en que existía este sistema,
женщинами в" Прачечных Магдалины"( статьи 2,
niñas en las Lavanderías de la Magdalena(arts. 2,
Кроме того, Комитет обеспокоен ответом государства- участника на неизменный отказ четырех религиозных орденов, в чьем управлении находились прачечные Магдалины в Ирландии, вносить вклад в фонд по возмещению ущерба, нанесенного лицам, пострадавшим от злоупотреблений в этих учреждениях.
Al Comité le preocupa asimismo la respuesta del Estado parte ante la persistente negativa de las cuatro órdenes religiosas que dirigían las lavanderías de la Magdalena, en Irlanda, a contribuir a un fondo de reparación para las personas sometidas a abusos en esas instalaciones.
церковью в" прачечные( приюты) Магдалины" в Ирландии, содержавшиеся четырьмя конгрегациями католических сестер до 1996 года.
instituciones estatales e iglesias en las Lavanderías de la Magdalena dirigidas por cuatro congregaciones de monjas católicas en Irlanda hasta 1996.
в Испании и в случае" прачечных Магдалины" в Ирландии.
sucedió en particular en España y en las Lavanderías de la Magdalena en Irlanda.
Касаясь" прачечных Магдалины", оратор говорит, что, знакомясь с докладом, представленным Комитету неправительственной организацией" Справедливость для магдалинок", она обратила внимание на то, что в 2010 году Ирландская комиссия по правам человека рекомендовала правительству немедленно начать официальное расследование в связи с сообщениями о злоупотреблениях в" прачечных Магдалины".
En cuanto al caso de las" Lavanderías de la Magdalena"(Magdalene laundries), la Sra. Sveaass señala que, tras la lectura del informe presentado al Comité por la ONG Justice for Magdalenes(JFM), en noviembre de 2010, la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda recomendó formalmente al Gobierno irlandés que iniciase inmediatamente una investigación pública sobre las denuncias de violaciones en las Lavanderías de la Magdalena.
имевшие место в приютах для женщин в Северной Ирландии в период с 1922 по 1995 год( прачечные Св. Магдалины), Комитет выражает сожаление по поводу того, что мандат указанной Группы не распространяется на женщин,
tratos cometidos en internados de Irlanda del Norte entre 1992 y 1995(las lavanderías de la Magdalena), pero lamenta que ese mandato de Investigación excluya a las mujeres que tenían más de 18 años de edad
которые предположительно совершались в" Прачечных Магдалины", и в соответствующих случаях привлечь правонарушителей к уголовной ответственности
degradantes que presuntamente se cometieron en las Lavanderías de la Magdalena y que, cuando proceda, enjuicie y sancione a los autores con penas acordes
Мария Магдалина омыла ноги Иисусу…
María Magdalena lavó los pies de Jesús
Сержант, узнайте, что сестра Мария Магдалина ела и пила утром.- Думаю.
Sargento, averigüe qué comió y bebió la hermana Magdalena esta mañana.
Магдалина Ли, сестра Малакая.
Magdalene Lee, la hermana de Malachi.
Если бы сестра Мария Магдалина призналась сестре Пауле, что у нее роман.
Si la hermana María Magdalena le hubiera confesado la aventura a la hermana Paul.
Результатов: 52, Время: 0.0443

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский