МЕКСИКАНСКОЕ - перевод на Испанском

mexicano
мексиканский
мексика
méxico
мексика
мехико
мексиканской
mejicano
мексиканский
мексиканец
mexicana
мексиканский
мексика
mexicanos
мексиканский
мексика

Примеры использования Мексиканское на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя никто, кто получил мексиканское гражданство по рождению, не может быть его лишен, гражданство можно утратить при определенных обстоятельствах, например в случае осуществления действий в ущерб национальным интересам.
Si bien nadie que sea mexicano al nacer puede ser privado de la nacionalidad mexicana, la ciudadanía se puede perder en determinadas circunstancias, tales como actuar en contra de los intereses de la nación.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что мексиканское законодательство предусматривает лишение свободы лиц с ограниченными интеллектуальными способностями
Al Comité le preocupa que la legislación mexicana autorice la privación de la libertad de las personas con discapacidad intelectual y psicosocial por motivo de su discapacidad;
Поэтому было решено, что Мексиканское космическое агентство, которое является государственным органом,
Por ello se decidió que la Agencia Espacial Mexicana, órgano público del Gobierno federal,
В Мексике Целевой фонд оказал поддержку Семильяс( Мексиканское общество защиты прав женщин)
En México, el Fondo Fiduciario prestó apoyo a Semillas(Sociedad Mexicana Pro Derechos de la Mujer)
Правительство добавило, что, хотя мексиканское законодательство прямо не затрагивает проблему дискриминации при поступлении на работу, им уже приняты
Agregó que, aunque la legislación mexicana no contemplaba específicamente la cuestión de la discriminación en la admisión al empleo,
37 Конституции в целях предотвращения утраты гражданства лицами, получившими мексиканское гражданство по рождению.
37 para establecer que ningún mexicano por nacimiento pudiera ser privado de su nacionalidad mexicana.
формировать потенциал коренных народов и просвещать мексиканское общество в их правах,
los pueblos indígenas y educar a la sociedad mexicana sobre los derechos, el estatus
либо получают мексиканское гражданство.
se les concede la nacionalidad mexicana.
Вместе с тем в связи с необходимостью включения в мексиканское законодательство составов преступлений и соответствующих наказаний правительство Мексики приняло ряд мер для приведения в соответствие федерального законодательства в этих вопросах.
No obstante, y debido a la necesidad de plasmar tipos penales y sus sanciones correspondientes en las leyes mexicanas, el Gobierno de México ha realizado una serie de esfuerzos para adecuar la legislación federal en la materia.
В течение последние полутора лет мексиканское правительство содействовало укреплению регионального учебного центра космической науки
En el último año y medio, el Gobierno de México ha impulsado la consolidación del Centro Regional de Enseñanza en Ciencia
является ли мексиканское законодательство и нормативные положения, регулирующие поставку публичных телекоммуникационных услуг, совместимыми с обязательствами Мексики в рамках ГАТС.
las leyes y reglamentos de México sobre el suministro de servicios públicos de telecomunicaciones eran compatibles con los compromisos que ha contraído en el marco del AGCS.
Мексиканское законодательство запрещает действующим под иностранным флагом судам выгружать рыбопромысловые продукты коммерческого назначения в мексиканских портах,
La legislación de México prohibía a los buques pesqueros con pabellón extranjero descargar productos derivados de la pesca comercial en los puertos mexicanos,
и поэтому мексиканское правительство в течение нескольких десятков лет стремится привлечь внимание к их существованию
por esa razón el Gobierno de México se ha empeñado durante decenios en hacer reconocer su existencia y sus derechos
Мексиканское правительство считает, что эти принципы должны учитываться при изучении положения в области прав человека на Кубе,
El Gobierno de México considera que esos principios deben tenerse en cuenta en el examen de la situación de los derechos humanos en Cuba,
Делегация отметила, что с 2012 года мексиканское руководство осуществляет разработанную в общих чертах новую политику в области безопасности
La delegación señaló que, desde 2012, las autoridades de México habían formulado nuevas políticas en materia de seguridad y cumplimiento de la ley cuyo objetivo
Без ущерба для вышесказанного мексиканское правительство вновь недвусмысленно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях,
Sin perjuicio de lo anterior, el Gobierno de México expresa una vez más su inequívoca condena del terrorismo en todas sus formas
после их передачи и не заявившие о своем намерении сохранить мексиканское гражданство, будут считаться избравшими гражданство Соединенных Штатов" См. материалы, представленные Мексикой.
sin haber declarado su intención de retener el carácter de mexicanos, se considerará que han elegido ser ciudadanos de los Estados Unidos." Véanse los materiales presentados por México.
В нем указывается, что мексиканское правительство, федеральные
En ella se afirma que el Gobierno mexicano, las autoridades federales
Мексиканское отделение Центра было создано в 2002 году на основе соглашения между правительством Мексики
En 2002 se estableció el Campus México del Centro, mediante la firma del Acuerdo de
Вместе с тем мексиканское государство, стремясь привести законодательство страны в соответствие с международными стандартами
Sin embargo, en un esfuerzo del Estado mexicano por armonizar su legislación interna con los estándares internacionales
Результатов: 231, Время: 0.0773

Мексиканское на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский