МОНАШКУ - перевод на Испанском

monja
монах
монашка

Примеры использования Монашку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты закадрил монашку?
¿Te levantaste una monja?
Ты же не пытаешься закадрить мисс монашку, а?
¿No está tratando de salir con la Srta. Wilkes, verdad?
Меня едва не постригли в монашку, потому что застали меня с подругой в ванной комнате.
Casi me meten a monja porque me encontraron con una amiga en el cuarto de baño.
Одну монашку в очках не отличить от другой, особенно в темноте.
Así que, una monja que usa anteojos se parece bastante a otra, especialmente en la oscuridad.
Монашку, вроде Харриет, совесть быстрее прочих замучает. И она сознается,
Una monja como Harriet probablemente tendrá momentos de arrepentimiento confesando lo que hizo
Простите, я просто хотел показать дедушке барсука в крутящихся дверях и монашку с двумя головами.
Lo siento, yo sólo quería mostrar el abuelo del tejón en las puertas giratorias y la monja con dos cabezas.
Если он может построить охуенно здоровый Ноев ковчег, то сможет и отпустить монашку к Руди, нет? Понимаешь о чем я?
Si le hizo construir a Noé una gran jodida arca, puede dar una monja al viejo Rudy,¿no es así?
Не напоминает ли она нам монашку, бредущую по часовне с клинком,
¿No nos recuerda a la monja, que pasea por la capilla con su cuchillo,
Разговаривали с монашкой, конечно.
Hablar con una monja, claro.
Что если бы я не была монашкой, ты предоставил бы мне самой спасать свою шкуру.
Que si no fuera monja, no me salvaría el pellejo.
похоже, не станет монашкой.
creo nunca será monja.
Некто по имени Дэйзи хочет знать ей быть сексуальной монашкой или сексуальным арбитром.
Alguien llamado Daisy quiere saber se debería ser una monja sexy o una arbitro sexy.
Но святая Сесилия не была монашкой, ваше Высокопреосвященство.
Pero Santa Cecilia no era monja, Ilustrísima.
Ребята, пора бы вам запомнить, что с монашками так не разговаривают.
Chicos, tienen que aprender que esas no son formas de hablarle a una monja.
Я не могу нянчиться с невменяемой монашкой весь день.
No puedo estar de niñera de una monja trastornada todo el día.
Словно мы монашки!
¡Es como ser monja!
На фальшивых документах фото умирающей монашки.
Usaste una foto de una monja moribunda para crear una identidad falsa.
Тогда что ты делал рядом со спальней монашки?
¿Qué hacías afuera de la habitación de la monja entonces?
Прада- идеальный район для монашки.
A mi Prada me parece ideal para monja.
Я бы не заботился о вашей шкуре, если бы вы не были монашкой.
Señora, si no fuera monja, no le salvaría el pellejo.
Результатов: 62, Время: 0.0613

Монашку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский