МОЩНОСТЯМИ - перевод на Испанском

capacidad
потенциал
способность
возможность
вместимость
мощность
навыков
способны
instalaciones
установка
объект
создание
монтаж
учреждение
размещение
сооружение
предприятие
инсталляция
обустройство

Примеры использования Мощностями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако существует риск того, что государство, располагающее мощностями по обогащению урана, может прекратить поставки другим государствам с целью получения средства для достижения определенной цели по причинам, не имеющим ничего общего с проблемами нераспространения.
Sin embargo, existe el riesgo de que un Estado que cuente con capacidad de enriquecimiento de uranio suspenda los suministros a otros Estados para ganar influencia por motivos totalmente ajenos al interés por la no proliferación.
именно поэтому в предстоящие годы завод“ Georges Besse” будет заменен центрифужными мощностями.
última generación de centrifugadoras, por lo que en los años venideros la planta Georges Besse se sustituirá por una instalación de centrifugación.
она располагает необходимыми мощностями для поставки топлива в район Миссии.
había demostrado que tenía la capacidad necesaria para suministrar combustible en la zona de operaciones de la Misión.
потребленных агентов и имеющимися мощностями химических предприятий.
los agentes almacenados y utilizados, y la capacidad de producción química existente.
По данным генерального инспектора Министерства обороны, водоочистные сооружения на Гуаме не отвечают основным стандартам по очистке и не обладают достаточными мощностями вследствие плохого состояния существующих сооружений.
Según el Inspector General del Departamento de Defensa, las plantas de tratamiento de aguas residuales en Guam no cumplen las normas fundamentales de tratamiento y carecen de capacidad suficiente debido a las condiciones deficientes de los recursos existentes.
Наша страна является одним из крупнейших производителей урановой руды и располагает мощностями для производства ядерного топлива и дальнейшего расширения использования ядерной энергии в мирных целях с соблюдением гарантий МАГАТЭ и Договора о нераспространении
Mi país es un gran productor de uranio y tiene capacidad para la fabricación de combustible para ampliar aún más su participación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos dentro del marco de las salvaguardias del OIEA
Отрадно сообщить, что мощностями системы" Меркурий" в настоящее время пользуется 22 органа системы Организации Объединенных Наций в Гигири, что услуги по передаче речевых телефонных сообщений
Es motivo de satisfacción informar de que actualmente 22 órganos de las Naciones Unidas en Gigiri utilizan las instalaciones de Mercure, que ahora los servicios de telefonía vocal funcionan satisfactoriamente,
проблемами с перерабатывающими мощностями, а также по увеличению доли местного компонента, обеспечиваемого местными поставщиками услуг.
los problemas relativos a la capacidad de las refinerías, y para promover un mayor contenido local en los servicios prestados por proveedores locales.
могут выбрать для регистрации юридического лица места, где они не располагают существенными производственными и операционными мощностями.
que habían decidido registrarse como entidad jurídica en un lugar en el que no tenían una capacidad de fabricación u operacional importante.
обе компании располагают медеплавильными мощностями.
ambas fábricas tienen instalaciones de fundición de cobre.
договоренности осуществлять Международный план действий по управлению промысловыми мощностями, принятый Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций.
los arreglos regionales de ordenación pesquera, el Plan de Acción Internacional para la Ordenación de la Capacidad Pesquera aprobado por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura.
стран- экспортеров нефти( ОПЕК), либо недостаточными производственными мощностями в других нефтедобывающих странах региона.
o a la limitada capacidad de producción de los restantes países productores de petróleo de la región.
В соответствующих случаях региональной программе следует также определить возможности обмена техническими мощностями с другими организациями Организации Объединенных Наций по осуществлению региональных
Según proceda, el programa regional debería identificar también las oportunidades para intercambiar capacidades técnicas en la aplicación de los programas nacionales y regionales con otras organizaciones de las Naciones Unidas,
также избыточной пропускной способностью сетей и вычислительными мощностями.
abundancia de conocimientos y la información y el ancho de banda en las redes y de potencia de los ordenadores.
ратификацию дополнения к Соглашению по ТРИПС, предусматривающего возможность использования процедуры обязательного лицензирования для стран, не располагающих мощностями для производства фармацевтической продукции.
relativos a la transferencia de tecnología, como la ratificación de la modificación de dicho Acuerdo para permitir la concesión de licencias obligatorias a países que carecen de capacidades para fabricar productos farmacéuticos.
Столкнувшись с излишними производственными мощностями в мире, слабым спросом,
Ante el exceso de capacidad de producción en todo el mundo, la flojedad de la demanda,
для устранения диспропорций в развитии стран с разными производственными мощностями, международное сообщество должно создать благоприятный для коммерциализации сырьевых товаров климат, основанный на новом многостороннем торговом режиме,
a fin de compensar los desequilibrios naturales que existen entre los países con distinta capacidad productiva, la comunidad internacional debe crear un entorno propicio para la comercialización de productos básicos que se sustente en un régimen comercial multilateral previsible,
экспортировать запатентованные медицинские препараты в третьи страны, не располагающие производственными мощностями в фармацевтическом секторе.
exportar medicinas patentadas a terceros países que no tienen capacidad de fabricación en el sector farmacéutico.
которые были ознакомлены с существующими мощностями по выработке электроэнергии в Косово.
brindarles información sobre la capacidad de generación de energía existente en Kosovo.
Page с удовлетворением отмечая, что на Консультации по вопросам управления промысловыми мощностями, лова акул
Observando con satisfacción que la consulta sobre la gestión de la capacidad de pesca, las pesquerías de tiburones
Результатов: 77, Время: 0.5424

Мощностями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский