НЕЛЮДЬ - перевод на Испанском

inhumano
бесчеловечного
негуманного
антигуманной
нелюдь
нелюдя
нечеловеческий
нечеловек
inhumana
бесчеловечного
негуманного
антигуманной
нелюдь
нелюдя
нечеловеческий
нечеловек

Примеры использования Нелюдь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы укрываете двух беглецов… Нелюдь, известную, как Квэйк,
Estás amparando a dos fugitivos… la inhumana conocida como Quake
Мы предупреждаем зрителей, что этот Нелюдь может вызывать массовые разрушения и как известно,
Avisamos a nuestra audiencia de que esta Inhumana… tiene el potencial de causar destrucción masiva…
Директор Мейс- Нелюдь, а все, что делает делает сенатор,- это обрушивает ненавить на нас.
El director Mace es un inhumano y lo único que hace la senadora es esparcir el miedo a nosotros.
Я сторонник неопровержимых фактов, вроде того, что у сенатор Надир есть Нелюдь.
Quiero perseguir la dura realidad, como el hecho de que la senadora Nadeer es consciente de un inhumano.
У нас есть достоверная информация о том, что в этом отеле прямо сейчас находится Нелюдь.
Tenemos información de confianza que dice que hay un Inhumano… en este mismo hotel.
Он счел статус атташе Нелюдей оскорбительным, поскольку генерал- сам Нелюдь.
Descubrió, eh, que la posición del asistente sobre los Inhumanos es ofensiva… porque el General en sí mismo es un Inhumano.
В течение серии, нелюдь будет делать прогнозы,
Sobre el curso de la miniserie, el Inhumano hará una predicción que,
Тысячи лет назад, на этой планете был рожден Нелюдь, которому было предназначено управлять ею, настолько могущественный и грозный,
Hace miles de años… un Inhumano nació en este planeta… estaba destinado a gobernarlo… tan poderoso,
Тысячи лет назад, на Земле родился Нелюдь, которому было предназначено управлять ею,
Hace miles de años… un Inhumano nació en este planeta…
Этот… этот Нелюдь был в Посмертии.
Había… había un Inhumano en Afterlife.
Ты тоже нелюдь!
Tú no eres humana.
Демонична ли нелюдь?
¿Te sientes diabólico?
У нас есть свой Нелюдь в Майами.
Tenemos a un recurso Inhumano en Miami.
Ты знал, что у нее в заключении находится Нелюдь?
¿Sabías que tiene encerrado a un prisionero inhumano?
Нелюдь с кодами доступа к запуску ядерных ракет.
Uno que resulta que tiene acceso a códigos de lanzamiento de misiles nucleares.
Древний Нелюдь контролирует одну из моих лучших агентов, ту самую, которая перепрограммировала ПО, распознающее лица,- и сама же на него попалась.
Hay un antiguo Inhumano controlando a una de mis mejores agentes… la misma gente que ayudó a reprogramar… el programa de reconocimiento facial que acaba de detectarla.
Ну… тот Нелюдь с огненной головой?
Entonces… el Inhumano de la cabeza ardiendo?
Должно быть, тот Нелюдь, которого мы с Боб видели.
Debe ser el Inhumano que Bob y yo vimos.
Криста Альварес- Флора, нелюдь, имеет способность управлять растениями.
Krista Alvarez como Flora: Una Inhumana con la capacidad de controlar las plantas.
Нелюдь, состоящий из неопределенного количества Нано- Паразитов.
Un Inhumano formado por una indeterminada cantidad de Nano-Parásitos.
Результатов: 67, Время: 0.0348

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский