НЕПРИКОСНОВЕННОСТЬЮ - перевод на Испанском

inviolabilidad
неприкосновенность
нерушимости
незыблемость
святость
ненарушения
inmunidad
иммунитет
неприкосновенность
integridad
неприкосновенность
честность
беспристрастность
объективность
целостности
добросовестности
неподкупности
полноты
надежности
самобытности

Примеры использования Неприкосновенностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обладают неприкосновенностью( статья 98 Конституции).
gozan de inmunidad(artículo 98 de la Constitución).
Кроме того, в соответствии с пунктом 2 статьи 30 Конвенции неприкосновенностью пользуется имущество дипломатического агента.
Además, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 30 de la Convención, los bienes de un agente diplomático gozarán de inviolabilidad.
Iii неприкосновенностью документов и бумаг в любой форме
Iii Inviolabilidad de los papeles y documentos,
абсолютным иммунитетом от уголовного преследования и личной неприкосновенностью пользуются дипломатические работники,
gozan de inmunidad de jurisdicción penal absoluta e inviolabilidad personal los agentes diplomáticos
Они пользуются безнаказанностью и неприкосновенностью.
han gozado de impunidad e inmunidad.
непосредственно связанного с выживанием, физической неприкосновенностью и здоровьем, поскольку женщины ежедневно рискуют своей жизнью ради воды,
estructural relacionada directamente con la supervivencia, la integridad física y la salud, ya que las mujeres ponen en peligro
закрепления этого феномена в законодательстве, наделяющем неприкосновенностью государственных должностных лиц;
por la consagración de esa impunidad en disposiciones legislativas que conceden la inmunidad a los agentes del Estado;
она при нахождении за границей пользуется полным иммунитетом от уголовной юрисдикции и неприкосновенностью.
goza, mientras se encuentre en el extranjero de inmunidad de jurisdicción penal e inviolabilidad totales.
каждая из них обладает полной самостоятельностью и неприкосновенностью.
cada una de ellas tienen plena autonomía e integridad.
компетентностью, неприкосновенностью, кредитом доверия, и действующих на основе беспристрастности.
competencia, integridad, credibilidad e imparcialidad.
иностранные граждане( кроме лиц, обладающих дипломатической неприкосновенностью) и лица без гражданства( статьи 1, 14, 15, 16 Уголовно-процессуального кодекса).
extranjeros(salvo las personas con inmunidad diplomática) y los apátridas están sujetos a la jurisdicción procesal de Tayikistán(Código de Procedimiento Penal, arts. 1 y 14 a 16).
Глава и члены миротворческой миссии пользуются личной неприкосновенностью и распространяющимися на них привилегиями,
El Jefe y los miembros de la misión de mantenimiento de la paz gozan de inviolabilidad personal y los privilegios,
должны пользоваться парламентской неприкосновенностью, для того чтобы беспрепятственно осуществлять свою деятельность
deben gozar de inmunidad parlamentaria para que puedan trabajar libremente
в которых определяются цели, несовместимые с иммунитетом дипломатических агентов и неприкосновенностью дипломатических представительств.
que establece los usos incompatibles de la inmunidad de los agentes diplomáticos y de la inviolabilidad de sus sedes.
что обладают достоинством и неприкосновенностью, которые важнее наших различий.
todas las personas han sido concebidas según la imagen divina, y con una dignidad y una santidad que trascienden nuestras diferencias.
вовсе не обладают неприкосновенностью.
no gozaban de inmunidad alguna.
обладают лишь ограниченной неприкосновенностью в процессе исполнения функций по обеспечению исполнения закона.
judicial del proceso penal, pero sólo de inmunidad limitada en sus funciones de aplicación de la ley.
несменяемостью и неприкосновенностью в течение их полномочий,
su inamovilidad y su inviolabilidad mientras ejerzan el cargo,
несменяемостью и неприкосновенностью в течение их полномочий,
inamovilidad e inmunidad durante el desempeño de sus funciones,
Суд в своем заключении отметил, что исполняющие обязанности министров иностранных дел пользуются в полном объеме иммунитетом от уголовной юрисдикции и неприкосновенностью за границей и что предоставляемый им иммунитет предназначен не для их личного блага,
La Corte expresó en su fallo que los ministros de relaciones exteriores gozan de inmunidad judicial e inviolabilidad totales en el extranjero y que las inmunidades que se les conceden no son para beneficio personal,
Результатов: 107, Время: 0.429

Неприкосновенностью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский