ОБЕЗБОЛИВАЮЩИХ - перевод на Испанском

analgésicos
болеутоляющее
обезболивающее
анальгетик
calmantes
успокоительное
успокаивающего
обезболивающее
успокаивающая
болеутоляющее
клонопин
успокаивающе

Примеры использования Обезболивающих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И еще полдюжины обезболивающих.
Eso y media docena de analgésicos.
Это поможет твоим мягким тканям тут нет обезболивающих и опиатов.
Algo que va a ayudar a tu tejido blando. No son calmantes ni opiáceos.
Он забрал наши антибиотики и большую часть обезболивающих.
Se llevó nuestros antibióticos y la mayoría de los analgésicos.
Пер, я ловлю кайф от обезболивающих, я поправила прическу,
Per, estoy pasada de analgésicos. Arreglé mi cabello,
Они принимают больше обезболивающих и психотропных лекарств, чем мужчины, и эта тенденция у них с возрастом усиливается.
Toman más calmantes y drogas psicotrópicas que los hombres- una tendencia que se incrementa con la edad.
С точки зрения радикального лечения, стандартные процедуры удобнее и бережнее, максимальная доза обезболивающих.
En términos de tratamiento paliativo, el procedimiento estándar es ofrecer comodidad y cuidados, calmantes a dosis elevadas.
Зависимость от обезболивающих у него появилась после операции на спине,
Se volvió adicto a los analgésicos después de una cirugía de espalda,
вы не первая американка, пересекающая границу в поисках наркотических обезболивающих.
Que no es la primera americana que cruza la frontera en busca de narcóticos contra el dolor.
Кроме того, продолжало расти число смертельных случаев, связанных с передозировкой рецептурных обезболивающих средств, особенно среди женщин в Соединенных Штатах[ 12].
El número de muertes causadas por sobredosis de analgésicos de dispensación con receta también siguió acrecentándose, especialmente entre las mujeres en los Estados Unidos.
Внимание участников было обращено на трудности, с которыми сталкиваются больные, нуждающиеся в обезболивающих препаратах.
Se señalaron los obstáculos a que se enfrentaban quienes necesitaban medicamentos contra el dolor.
Я не могу быть на обезболивающих, если я собираюсь попасть в ситуации, в которые попаду.
No puedo estar bajo calmantes si voy a… estar en situaciones en las que debo estar.
В сфере здравоохранения Управление продолжает тесно сотрудничать с ВОЗ по вопросам обеспечения доступности обезболивающих лекарственных средств и лечения наркотической зависимости.
En lo que respecta a la salud, la Oficina sigue colaborando estrechamente con la OMS en ámbitos relacionados con la disponibilidad de medicamentos para el dolor y el tratamiento de la drogodependencia.
вот почему она зависит от обезболивающих, и вот почему не водила тебя на каток или на лошадях кататься.
por eso era adicta a los calmantes y no podía llevarte a patinar sobre hielo o a montar a caballo.
слишком зависящая от специального оборудования и обезболивающих.
patriarcal profesión médica dependiente de modos y medicamentos para aliviar el dolor.
и отказывается от всех обезболивающих, что я считаю глупым,
y rechazando todos los medicamentos para el dolor, lo que creo que es estúpido,
частей для диагностического и терапевтического оборудования и медикаментов( цитостатических, обезболивающих средств, антибиотиков) специалисты по онкологии оказались в наихудшем в истории медицины положении- они вынуждены выбирать пациентов для лечения.
terapia y de medicamentos(citostáticos, analgésicos, antibióticos), los especialistas en oncología se han encontrado en la peor situación posible en la historia de la medicina- han tenido que seleccionar a los pacientes que van a recibir tratamiento.
ХРУ рекомендовала правительству рассмотреть причины недостаточного потребления опиоидных обезболивающих средств и разработать план действий в целях повышения их доступности.
por lo que recomendó que el Gobierno examinara las razones del consumo insuficiente de opiáceos para el tratamiento del dolor y elaborara un plan de acción para mejorar el acceso a dichos medicamentos.
Лучше было бы с обезболивающим, но жаловаться не буду.
Sería mejor con analgésicos, pero no me quejaré.
Обезболивающие его утихомирили на время.
Los analgésicos lo mantendrán calmado un rato.
Обезболивающие.
Los calmantes.
Результатов: 56, Время: 0.5275

Обезболивающих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский