ОГРАНИЧИЛОСЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Ограничилось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
начавшееся в начале апреля, ограничилось имевшимися запасами ранее доставленных средств.
que comenzó a principios de abril, se limitó a las existencias que ya estaban almacenadas.
постановление Верховного суда ограничилось двумя деревнями: Консехо и Санта-Крус.
la sentencia del Tribunal Supremo se limitaba a dos aldeas, Conejo y Santa Cruz.
МАГАТЭ приняло тогда к сведению намерение Соединенных Штатов изъять упомянутый ядерный материал изпод контроля МАГАТЭ в Ираке и ограничилось тем, что изложило свою точку зрения относительно требований Агентства, касающихся проверки.
En esos momentos, el OIEA tomó nota de la intención de los Estados Unidos de no someter a verificación del Organismo ese material nuclear que se encontraba en el Iraq, y sólo expresó una opinión sobre la necesidad de verificación del Organismo.
Правительство ограничилось ответом, что отдельные лица подчиняются различным законам,
El Gobierno se ha limitado a contestar que las personas están sometidas a diversas leyes
Государство- участник ограничилось отсылкой к своим коллективным и общим замечаниям,
El Estado parte se ha limitado a hacer referencia a sus observaciones colectivas
Комитет отметил, что государство- участник ограничилось абстрактным перечислением средств защиты, предусмотренных в Уголовно-процессуальном кодексе,
el Comité observó que el Estado parte se había limitado a enumerar in abstracto los recursos que ofrecía el Código de Procedimiento Penal,
В данном деле государство- участник ограничилось тем разъяснением, что штраф на автора был наложен законно,
En este caso, el Estado parte se había limitado a explicar que el autor había sido multado conforme a la ley,
Судебное рассмотрение факта содержания под стражей ограничилось бы констатацией того, что автор не является гражданином Австралии
El recurso contra la detención se habría limitado a determinar si el autor era un extranjero sin documentación válida de entrada
Передвижение населения в отдельных районах в значительной степени ограничилось в результате вооруженных столкновений между вооруженными группировками
En varias zonas se había restringido considerablemente la circulación de la población debido a enfrentamientos entre distintos grupos armados y las fuerzas armadas nacionales,
Из вышеизложенного следует, что правительство ограничилось заявлением о том, что г-н Калед Матари был арестован военными службами в рамках операции по ликвидации широкой террористической сети,
De lo que antecede se desprende que el Gobierno se limitó a declarar que el Sr. Khaled Matari fue detenido por los servicios militares como integrante de una amplia red terrorista que opera en el extranjero
Права ребенка стали теперь частью законодательства Судана, но этим дело не ограничилось: социальная защита детей была сделана фактически конституционной обязанностью правительства на основании статьи 7 конституционного указа№ 7,
No sólo los derechos del niño forman parte actualmente de la legislación del Sudán, sino que el bienestar de la infancia se ha convertido en
Как сказал министр иностранных дел Кубы, выступая в Генеральной Ассамблее в прошлом месяце, дело не ограничилось молчанием или игнорированием обращения Ассамблеи,
Como lo expresó el Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba en su declaración ante la Asamblea General el mes pasado, no sólo se limitó al silencio o a hacer caso omiso del
а во втором- ограничилось тем, что установило местожительство вдовы,
En el segundo, se ha limitado a ubicar a la viuda,
ее программ в области технического сотрудничества Управление ограничилось анализом деятельности штаб-квартиры секретариата ЮНКТАД,
de cooperación técnica de la UNCTAD, la Oficina limita su análisis a la sede de la secretaría de la UNCTAD,
Комитет отмечает, что государство- участник ограничилось абстрактным описанием нового законодательства,
El Comité observa que el Estado parte se ha limitado a describir, en abstracto, la nueva legislación
Комитет отмечает, что государство- участник ограничилось абстрактным перечислением средств защиты, предусмотренных в Уголовно-процессуальном кодексе,
el Comité observa que el Estado parte se ha limitado a enumerar in abstracto los recursos que ofrece el Código de Procedimiento Penal,
в данном случае государство- участник ограничилось разъяснениями на тот счет, что штраф на автора
en el asunto que se examina, el Estado parte se ha limitado a explicar que el autor fue multado legalmente,
Комитет констатировал, что государство- участник ограничилось простым перечислением предусмотренных в законе Буркина-Фасо средств защиты,
el Comité observó que el Estado Parte se había limitado a la mera mención de los recursos disponibles en el derecho de Burkina Faso,
международное слияние в конечном итоге ограничилось, в том что касается его германской части,
en el que al final la fusión internacional quedó limitada a una transacción, por lo que respecta a la parte alemana,
Однако такой рост ограничивается внутренними возможностями
Sin embargo, este crecimiento se ve limitado por las capacidades nacionales
Результатов: 49, Время: 0.3072

Ограничилось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский