ПАПАНЯ - перевод на Испанском

papá
папа
отец
папочка
па
папаша
папуля
папин
padre
отец
папа
родитель
падре
отче
папаша
папочка
старик
viejo
старый
старик
чувак
старина
мужик
приятель
давний
дружище
старичок
старикашка
pop
поп
папа
попсовая
попса
папаня

Примеры использования Папаня на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы давно вас ждем папаня и я.
Los estamos esperando hace rato, mi papá y yo.
Теперь меня прибьет папаня.
Ahora sí me mata mi papá.
твой сын убедился бы, что папаня- лузер.
Tu hijo se convencerá de que eres un perdedor.
Увидимся, папаня.
Nos vemos, abuelo.
Можешь звать меня" Папаня".
Puedes llamarme"".
Особенно, если учесть то, что его папаня… завалил половину нашей стаи,
Y más cuando su papá ha matado a la mitad de nuestra manada
Не думай, что если твой папаня- начальник,
No creas que porque tu papá sea el jefe,
Когда мой папаня работал на бойне, они называли его Бамбино,
Cuando mi papá trabajó en el matadero solían llamarlo El Bambino,
Да, я знаю, что я не твой папаня, но я сижу во главе стола и мне достается дополнительный кусок мяса,
Sé que no soy tu papá, pero sí me siento a la cabeza de la mesa,
в недельном отпуске, буду готовиться к свадьбе, которую мой папаня всю жизнь мечтал бортануть.
tengo permiso durante una semana… de preparar la boda que mi padre… siempre soñó
Папаня держал 400 человек одним лишь уважением к себе!
¡Mi papi manejó a 400 hombres después de la guerra sólo a base del respeto a su mando!
Мне папаня всегда говорил, что я похож на утенка.
No, mi papá siempre me decía que debía ser
Когда я был капитаном в 65- ом участке, а папаня твой был детективом,
Cuando yo era capitán de la 6-5 y tu padre era detective,
Папань… А если сейчас домой?
Papá, mejor volvamos a casa?
( Одобрительные возгласы) Да! Начинай, папань!
(Ovaciones)¡Sí!¡Dale, padre!
Это мне и нравится в твоем папане, милая.
Eso es lo que me gusta de tu viejo, nena.
A знaeшь, чeмy мeня пaпaня нayчил?
¿Sabes qué me enseñó mi papá?
давай, папань!
Vamos papá.
Ты что на полном серьезе будешь тем, кто упрячет папаню Мелани в тюрягу?
¿Lo dices en serio?¿Tú metiste al padre de Melanie en prisión?
Папаня дает денег на обучение.
Papá te presta dinero para darte capacidad;
Результатов: 72, Время: 0.0434

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский