ПОДУШКЕ - перевод на Испанском

almohada
подушка
подушечку
наволочку
cojín
подушка
валик
подушечка
фольксвагенная
almohadas
подушка
подушечку
наволочку
almohadón
подушку

Примеры использования Подушке на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Счастливая жизнь может свестись к таблетке и подушке.
Una vida feliz se podrá reducir a una píldora y a una almohada.
Хорошо бы на подушке вышить.
Eso quedaría bien, bordado en una almohada.
Кто-то должен вышить это на подушке.
Que alguien borde eso en una almohada.
Моя рука была на подушке!
¡Mi mano estaba en la bolsa!
Раздать каждому по Упе- подушке… это слишком низко.
Podríamos darle una almohada Upa a todo el mundo… eso es realmente patético.
Раздать всем по Упе- подушке!
¡Como darles un almohada Upa a todo el mundo!
Деньги были спрятаны в подушке.
El dinero estaba oculto en una almohada.
Эти слова, наверное, вышиты у нее на подушке.
Posiblemente lo tiene bordado en una almohada.
Да я это на подушке вышью.
Tengo que bordar eso en una almohada.
обнаружив спросонья кровь на подушке, вы зададитесь вопросом, было ли это сном?
encuentres sangre en tu almohada, te preguntarás si todo es simplemente un sueño?
Две головы на одной подушке и в этом истина. Смысл жизни в том,
Dos cabezas en un cojín, donde todo es aprobación
Нет, нет, я говорю о Подушке, ее толстом персидском коте, который покончил с собой.
No, no, yo hablo de Almohada, su gordo gato persa que se suicidó.
Я иногда находила кровь у нее на подушке и просто… думала, что она порезалась.
Porque encontré un poco de sangre en las fundas de sus almohadas unas veces y… solo creí que se cortaba a sí misma.
А вы сидите на подушке в форме пончика, как будто вам за 80.
Y usted está en el lado equivocado de los 80, sentado en un cojín en forma de dona.
Он оставил визитку на подушке. как будто это конфетка.-" Ловкий Рэнди".
Dejó su tarjeta en mi almohada como si fuera un caramelo en un hotel.-"Randy el Manitas".
Я видела, как индейцы разбили головы моих родителей на подушке рядом с мной и я видела кое-какие кровавые обряды, которые они проводили ночью.
Ví a los indios aplastar la cabeza de mis queridos padres en la almohada junto a mí y he visto algunos rojizos trabajos hechos por la noche.
После того как нам угрожал пацан с фоткой Тиффани Тиссен на подушке?
¿Después de que nos haya intimidado un niño con un cojín de Tiffani Amber Thiessen?
вызвано оно тем что ты спишь на этой плоской подушке.
causado por el modo en que estuviste durmiendo con esas almohadas chatas.
( Видео) Сопрано: На моей подушке♫ Умиротворенный в кровати♫ ЭВ:
(Video) Soprano: ♫ Sobre mi almohada ♫ ♫ a salvo en la cama ♫ EW:
Я почистила чехлы, но… но тут что-то странное на подушке. Похоже на кровь.
Iba a limpiar en seco las fundas, pero… había algo raro en la parte inferior del cojín.
Результатов: 221, Время: 0.0671

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский