ПРИЗМУ - перевод на Испанском

lente
линза
объектив
призму
очков
оправа
contexto
контекст
обстановка
связи
рамках
условиях
фоне
un prisma
desde el punto de vista
с точки зрения
по мнению
через призму
lentes
линза
объектив
призму
очков
оправа

Примеры использования Призму на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И вы, возможно, увидите доминирующую культурную призму, которая сейчас преобладает в наших мыслях о будущем: технологии.
Y lo que probablemente verán, es el lente cultural dominante que domina en el presente nuestra manera de pensar sobre el futuro: la tecnología.
Эти шаги следует рассматривать через призму" Повестки дня для развития", подготовленной Генеральным секретарем.
Estas medidas deben considerarse en el contexto del Programa de desarrollo del Secretario General.
Взаимозависимость и глобальные экономические вопросы через призму торговли и развития:
Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio
фондов и программ через призму превентивной стратегии.
fondos y programas a través de una lente de prevención.
Взаимозависимость и глобальные экономические вопросы через призму торговли и развития:
Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio
Например, этот вопрос рассматривается в нем через призму свобод, смежных прав,
Por ejemplo, se considera este tema en el contexto de las libertades, las facultades,
Но если посмотреть через призму, то мы увидим, что он состоит из всех цветов радуги.
Pero cuando pasa a travez de un prisma se ve que esta compuesta por todos los colores del arcoiris.
После этого каждое мое слово рассматривалось сквозь призму скрытого безумия.
interpretando después todo lo que dije a través de un lente de locura latente.
Ответ на второй вопрос можно получить путем рассмотрения эффективности сквозь призму актуальности достигнутых результатов
La segunda pregunta se responde examinando la eficacia desde el punto de vista de la pertinencia de los resultados alcanzados y evaluando la eficiencia
Ее ценность всегда должна рассматриваться через призму ее полезности для усилий по приданию процессу развития справедливого,
Deberá enfocarse siempre desde la perspectiva de su utilidad para facilitar el fomento del desarrollo de una manera justa,
ЮНКТАД незаменима, она является единственным учреждением в системе Организации Объединенных Наций, занимающимся изучением всех вопросов торговли через призму развития.
La UNCTAD no era sustituible; era la única institución del sistema de las Naciones Unidas con el mandato de examinar todas las cuestiones comerciales en un contexto de desarrollo.
ТУЛУЗА- В последние полстолетия ведущие университеты мира преподавали микроэкономику через призму модели общего конкурентного равновесия Эрроу- Дебре.
TOULOUSE- Las principales universidades del mundo llevan medio siglo enseñando microeconomía a través del lente del modelo de equilibrio general competitivo de Arrow‑Debreu.
Рассматривая экономические политики сквозь призму обучения, предстает другой взгляд на многие вопросы.
Visualizar las políticas económicas a través de las lentes del aprendizaje ofrece una perspectiva diferente sobre muchos temas.
В последнее время стало чуть ли непреложным правилом взирать на весь разоруженческий процесс исключительно сквозь призму терроризма.
Últimamente se ha hecho costumbre enfocar todo el proceso de desarme únicamente desde el punto de vista del terrorismo.
прав человека через призму Холокоста.
los derechos humanos desde la perspectiva del Holocausto.
особенно если смотреть через призму будущего прогресса в деле осуществления НПД.
especialmente en el contexto de los futuros avances en la aplicación de los PAN.
смысл поступающей информации воспринимается через призму изменяющейся реальности.
el significado de la información que se aprende es visto a través de la lente de una realidad cambiante.
Когда молодежь смотрит на экономику через призму цикличности, они видят новые возможности на том же горизонте.
Cuándo los jóvenes miran la economía mediante lentes circulares, ven nuevas oportunidades sobre un horizonte idéntico.
Возможно, было бы полезно взглянуть на сложную задачу оптимизации деятельности в сфере верховенства права в рамках Организации Объединенных Наций сквозь призму Пятого комитета.
Quizá sería conveniente examinar la difícil tarea de mejorar las actividades relacionadas con el estado de derecho dentro de las Naciones Unidas desde la perspectiva de la Quinta Comisión.
жаждущих свободы, справедливости и демократии, только через призму безопасности.
democracia no se puede enfocar exclusivamente desde el punto de vista de la seguridad.
Результатов: 284, Время: 0.0944

Призму на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский