ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОГО - перевод на Испанском

productiva
производственный
продуктивно
плодотворный
продуктивной
производительной
производства
de producción
по производству
продукции
производительного
производимых
в производственных
производителей
productivo
производственный
продуктивно
плодотворный
продуктивной
производительной
производства
productivas
производственный
продуктивно
плодотворный
продуктивной
производительной
производства
productivos
производственный
продуктивно
плодотворный
продуктивной
производительной
производства

Примеры использования Производительного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
эффективной системы представления и рассмотрения четырехгодичных докладов для обеспечения бесперебойного функционирования динамичного и производительного консультативного механизма, установленного в его резолюции 1996/ 31.
efectivo a fin de asegurar el funcionamiento sin trabas de unos arreglos para la celebración de consultas que sean dinámicos y productivos, como se establece en su resolución 1996/31.
Новые схемы, принятые Европейским союзом и другими странами, не только не содействуют развитию производительного потенциала развивающихся стран в новых секторах,
Los nuevos esquemas introducidos por la Unión Europea y otros países no sólo no ayudaban a los países en desarrollo a promover sus capacidades potenciales productivas en nuevos sectores, sino que tendían también a
расширения притока производительного капитала странам необходимо продолжать осуществлять усилия по обеспечению транспарентных,
para atraer corrientes de capital productivo y estimularlas, es necesario que los países perseveren en sus esfuerzos por crear condiciones transparentes,
специалистов, которые необходимы для производительного развития экономики.
las aptitudes que necesitarían para ser productivos.
его обмена на инструменты, необходимые для производительного труда.
cambiándolas por herramientas para actividades productivas.
Высвобождение производительного потенциала женщин является чрезвычайно важным в борьбе за разрыв порочного круга нищеты, с тем чтобы женщины могли в полной мере пользоваться благами от развития и результатами своего собственного труда.
La liberación del potencial productivo de la mujer es esencial para interrumpir el ciclo de pobreza a fin de que la mujer pueda compartir plenamente los beneficios del desarrollo y disfrutar del producto de su propio trabajo.
получили возможность создавать рабочие места для производительного труда и повышать благосостояние своего населения.
de la globalización y crear puestos de trabajo productivos y mejorar el bienestar de sus poblaciones.
Это говорит о важности принятия на национальном уровне дополнительных мер для укрепления местного производительного потенциала и расширения возможностей занятости в целях повышения отдачи от либерализации торговли.
Incluso esos beneficios tan grandes representan solo una fracción del PIB, lo cual sugiere la importancia de las políticas internas complementarias destinadas a ampliar las capacidades productivas endógenas y las oportunidades de empleo para aumentar los beneficios de la liberalización comercial.
январских землетрясений 2001 года, включавшее оценку ущерба с точки зрения производительного и неоплачиваемого труда женщин, лишившихся своих домов4.
en el cual se incluyó una evaluación de las pérdidas en lo que respecta al trabajo productivo y al trabajo no remunerado de las mujeres que habían perdido sus hogares.
также высокая степень неравенства в том, что касается распределения доходов и производительного капитала.
por un elevado nivel de desigualdad en cuanto a la distribución de los ingresos y los bienes productivos.
ориентированной на восстановление и создание производительного и человеческого потенциала среди лиц,
generación de capacidades humanas y productivas de las personas que enfrentan condiciones de vulnerabilidad,
Кроме того, в свете осуществляемой в настоящее время всемирной программы борьбы с терроризмом путем борьбы с нищетой поддержка этого высоко- производительного сектора экономики вполне может объединить интересы развивающихся стран и доно- ров.
Además, a la luz del programa mundial actual para combatir el terrorismo mediante la lucha contra la pobreza, el apoyo a ese sector altamente productivo de la economía puede ser muy bien una esfera en la que coincidan los intereses de los países en desarrollo y de los donantes.
экономически производительного и здорового общества.
económicamente productivas y sanas.
способности обществ использовать потенциал воды в качестве производительного ресурса.
de la capacidad de las sociedades de controlar el potencial del agua como recurso productivo.
процессе принятия соответствующих решений, возможности для повышения производительного потенциала женщин не материализуются.
de políticas macroeconómicas ni en el proceso conexo de adopción de decisiones, se pierde la oportunidad de mejorar el potencial productivo de la mujer.
не в качестве средства поощрения инвестиций и развития производительного потенциала.
un medio para fomentar la inversión y desarrollar su potencial productivo.
Цель Организации: оказание поддержки национальным банкам развития стран Латинской Америки в целях повышения общедоступности государственных финансовых систем и поощрения производительного развития с уделением особого внимания малым и средним предприятиям.
Objetivo de la Organización: Apoyar a los bancos nacionales de desarrollo de los países de América Latina para hacer más incluyentes los sistemas de finanzas públicas y promover el desarrollo productivo centrándose especialmente en las pequeñas y medianas empresas.
по поводу низкой и продолжающей снижаться доли помощи в целях развития, выделяемой для производительного сектора и физической инфраструктуры.
expresaron preocupación por que la parte de la asistencia destinada al desarrollo del sector productivo y a la infraestructura física era baja y estaba disminuyendo.
предсказуемого инвестиционного климата в целях привлечения и расширения странами притока производительного капитала.
previsible para las inversiones de manera que los países puedan atraer entradas de capital productivo.
Недостаточность прогресса в создании возможностей для производительного и достойного труда в городах,
La falta de progreso en la creación de empleos productivos y decentes en las zonas urbanas
Результатов: 398, Время: 0.0604

Производительного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский