РЕДАКЦИОННОЕ - перевод на Испанском

redacción
формулировка
составление
текст
проект
эссе
разработке
подготовке
редакционной
редакции
редактировании
editorial
издательство
издатель
редакторский
статья
редакционного
издательской
редактирования
редакции
эдиториал
передовицу
texto
текст
документ
формулировка
проект
текстовый
редакция

Примеры использования Редакционное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н АРЕЛЬЯНО( Мексика), заместитель Председателя, вносит на рассмотрение проект решения A/ C. 2/ 48/ L. 75, в который внесено одно редакционное изменение, и рекомендует Комитету принять его.
El Sr. ARELLANO(México), Vicepresidente, presenta el proyecto de decisión A/C.2/48/L.75, que contiene un cambio de redacción, y recomienda su aprobación por la Comisión.
отмеченные здесь секретариатом, состоят в том, что рассмотрение будет вестись постатейно, что всякая предлагаемая модификация должна представляться, как мы уже указывали, в письменном виде, а всякое редакционное изменение будет производиться непосредственно секретариатом.
que toda propuesta de modificaciones debe presentarse por escrito-- como ya señalamos-- y que todo cambio editorial será realizado directamente por la secretaría.
Секретариат за неустанную работу и редакционное мастерство, которые после проведения многих трудных сессий позволили найти окончательное решение.
su infatigable labor y por su destreza negociadora y semántica en la preparación de un texto final tras numerosas y arduas sesiones de trabajo.
К заполненному бланку заявки необходимо приложить копию журналистского удостоверения и/ или редакционное задание в форме письма с официальным штампом и подписью редактора или руководителя бюро информационного агентства.
Los formularios rellenados deberán ir acompañados del duplicado de una tarjeta de prensa y/o una carta de asignación en papel oficial con membrete y firmada por el jefe de redacción o jefe de la oficina del medio de difusión de que se trate.
К заполненному бланку заявки на аккредитацию необходимо приложить копию журналистского удостоверения и/ или редакционное задание в форме письма с официальным штампом и подписью редактора или руководителя бюро информационного агентства.
Las solicitudes de acreditación completadas deberán ir acompañadas de una copia de la tarjeta de prensa y/o una carta de asignación en papel oficial con membrete y firmada por el jefe de redacción o jefe de la organización a que pertenece el periodista.
Что касается этого положения, то мы предлагаем редакционное изменение, с тем чтобы, соответственно,
En relación con esta disposición proponemos una modificación de redacción y en consecuencia,
В своих письменных замечаниях г-жа Уэджвуд внесла редакционное предложение добавить слово" лиц" после слова" обвиняемых" в двух местах во втором предложении.
En sus observaciones escritas, la Sra. Wedgwood hizo una sugerencia de edición para añadir la palabra" personas" antes de" acusadas", que aparece dos veces en la segunda frase.
2/ 50/ L. 35, и обращает внимание на одно небольшое редакционное изменение.
señala a la atención de la Comisión una modificación de menor importancia en la redacción.
обращает внимание на одно редакционное изменение.
señala a la atención una modificación en la redacción.
Далее было указано, что это редакционное предложение позволит договаривающемуся государству придавать силу соглашению об исключительном выборе суда в отношениях между сторонами договора,
Se observó además que, con este cambio de redacción, un Estado Contratante podría dar efecto a un acuerdo de elección de foro exclusivo entre las partes en el contrato, así como con respecto a terceros,
дать возможность провести редакционное совещание по проекту итогового документа Дохинской конференции по обзору,
pueda celebrarse la sesión de redacción sobre el proyecto de documento final de la Conferencia de Examen de Doha,
Редакционное совещание по проекту итогового документа Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса будет проведено сегодня, 7 ноября 2008 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 6.
Hoy, 7 de noviembre de 2008, de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 6, se celebrarán sesiones de redacción sobre el proyecto de documento final de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey.
не следует рассматривать как редакционное упущение.
de una incoherencia de redacción.
это упущение не следует рассматривать как редакционное несоответствие.
de las Convenciones de Viena;">esta omisión no es una incoherencia de redacción.
как это предусматривалось, редакционное совещание ограниченного состава с целью внесения поправок в предварительный проект в целях облегчения задачи рабочей группы.
no había sido posible organizar, según lo previsto, una reunión restringida de redacción para mejorar el proyecto con el fin de facilitar la labor del Grupo de Trabajo.
не следует рассматривать как редакционное упущение.
de una incoherencia de redacción.
было сочтено, что использование формулировки" нарушение его обязательств по настоящей Конвенции" представляет собой редакционное улучшение, наделяющее проект конвенции большей ясностью.
por lo que se estimó que la utilización de la frase" incumplimiento de sus obligaciones con arreglo al presente Convenio" mejoraba la redacción y la claridad del proyecto de convenio.
Редакционное совещание по проекту итогового документа( A/ CONF.
Hoy 10 de octubre de 2008, de las 15.00 a las 18.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social, se celebrará una sesión de redacción sobre el proyecto de documento final(A/CONF.212/CRP.1)
этот пункт соответствовал прошлогодней резолюции по тому же вопросу( резолюция 63/ 221 Генеральной Ассамблеи). Он также предлагает редакционное изменение в пункте 3 постановляющей части.
resolución del año anterior sobre el mismo tema(resolución 63/221 de la Asamblea General), al tiempo que propone asimismo un cambio de redacción en el párrafo 3.
не соответствует истине в том случае, если данная норма не находилась в тот период в силеЭто, безусловно, редакционное упущение: данный момент четко разъясняется в комментарии к статье 25,
la norma no está en vigor en ese momento Evidentemente esto es un descuido de redacción, ya que en el comentario al artículo 25, párr. 3, nota 4,
Результатов: 61, Время: 0.0452

Редакционное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский