Примеры использования
Следственным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В течение отчетного периода Комиссия также проводила совещания со следственным судьей по делу Харири
En el período a que se refiere el informe la Comisión se reunió también con el juez de instrucción en el caso de Hariri
Срок предварительного заключения может быть продлен следственным судьей за один раз на три месяца,
El juez instructor podrá prorrogar la prisión provisional por períodos de tres meses, pero la duración total
лицо сотрудничает с Комиссией или компетентным следственным органом, раскрывает соответствующую информацию,
el transgresor coopera con la Comisión o con la autoridad investigadora competente, o si revela información pertinente,
Автор напоминает, что после своей встречи со следственным судьей, она лишь через 19 месяцев получила информацию в связи с тем ходатайством, с которым она обращалась примерно пятью годами ранее.
La autora recuerda que esperó durante 19 meses, tras su audiencia con el juez instructor, a que se le informara sobre la denuncia que había presentado casi cinco años antes.
в некоторых случаях давших показания следственным органам, или даже о внесудебных казнях таких лиц, были получены по Бразилии, Колумбии, Гватемале и Перу.
en algunos casos prestado testimonio ante órganos de investigación en el Brasil, Colombia, Guatemala y el Perú.
Конституционный суд Гватемалы 12 декабря 2007 года постановил не удовлетворять две просьбы о выдаче, представленные следственным судьей из Испании,
El 12 de diciembre de 2007, la Corte de Constitucionalidad de Guatemala decidió denegar dos solicitudes de extradición formuladas por un juez de instrucción español, debido a que, en su opinión,
В ходе слушания следственным судьей 4 января 2008 года показаний брата заявительницы тот подтвердил,
Durante su audición por el juez de instrucción el 4 de enero de 2008, el hermano de la autora confirmó
Интернета или же заслушивание следственным судьей показаний в месте проживания свидетеля.
disponer que el juez instructor escuche el testimonio en la residencia del testigo.
позволяет проводить такие операции также совместным следственным группам.
permitía operaciones de esa índole también efectuadas por equipos de investigación conjuntos.
всегда расследуются независимым полицейским или гражданским следственным органом на предмет установления того,
de muerte siempre son investigados por una autoridad investigadora, independiente, policial
Указом предусмотрено прекращение производства по всем следственным делам и делам, не рассмотренным судами о преступлениях, не представляющих большой общественной опасности.
En el decreto se establece la interrupción de todas las investigaciones y el sobreseimiento de todos los casos que no hubieran llegado aún ante los tribunales, siempre que los delitos no representen un peligro grave para la sociedad.
Государство- участник сообщает, что врачи назначаются следственным судьей или судом из числа врачей,
El Estado Parte responde que éstos son designados por el juez de instrucción o el tribunal entre los médicos adscritos a la administración penitenciaria
в общей сложности 27 экспертов распределены по девяти следственным группам.
27 distribuidos en los nueve equipos de investigación.
Аналогичным образом законы Королевства не предоставляют следственным органам какого-либо иммунитета от судебного надзора,
Análogamente, las leyes del Reino no garantizan a las autoridades investigadoras inmunidad alguna contra la supervisión judicial,
Как можно оказывать поддержку следственным органам и следователям в целях преодоления ими языковых,
¿Cómo se puede apoyar a los organismos y agentes encargados de las investigaciones para superar las barreras lingüísticas, culturales
приостановлена до момента отбытия им любого приговора, который мог бы быть ему вынесен рассматривающим это дело следственным судом№ 10 в Барселоне.
quedaría en suspenso hasta la depuración de las responsabilidades penales que pudiesen imponérsele al autor por el juzgado de instrucción No.10 de Barcelona, el cual estaba conociendo del asunto.
в особенности взаимосвязь между комиссией и Следственным департаментом полиции в процессе проведения параллельных расследований,
consecuencia de la interrelación entre la investigación de la comisión y las averiguaciones del Departamento de Investigaciones de la Policía,
Комитет по конфиденциальности одобрил вывод, сделанный следственным органом о том, что имеющихся доказательств недостаточно, чтобы сделать заключение о том, что имело место нарушение конфиденциальности в этом отношении на международном семинаре.
El Comité de Confidencialidad hizo suya la conclusión del órgano investigador de que las pruebas disponibles eran suficientes para llegar a la conclusión de que había habido una violación de la norma de confidencialidad en relación con esa cuestión en el taller internacional.
Это дает возможность следственным органам, например Полицейской службе Южной Африки,
Esto permite que las autoridades investigadoras, tales como el Servicio de Policía de Sudáfrica, identifiquen a las organizaciones que
нотариальные конторы обязаны сообщать уголовно- следственным органам о любых необычных банковских операциях
Notarías Públicas, deben reportar a los Órganos de Investigaciones Penales, todas aquellas transacciones bancarias inusuales
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文