Примеры использования Уголовно-правового на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Франция неоднократно подчеркивала в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, что ответственность государств не носит ни уголовно-правового, ни гражданско-правового характера, а просто представляет собой особый вид ответственности.
Правоприменительная же практика показывает, что для преодоления насилия в семье одного уголовно-правового реагирования на факты насилия недостаточно, так как нивелируются интересы семьи в целом.
вспомогательного механизма он обычно применяется на основе уголовно-правового принципа территориальности,
УНП ООН представило обновленную информацию о своем новом учебном модуле по правам человека и мерам уголовно-правового реагирования на терроризм.
отмечая, что он должным образом обеспечивает элементы юридической точности, необходимые для уголовно-правового документа.
которые больше подходят для уголовно-правового документа, чем те формулировки, которые употребляются в докладе Группы высокого уровня.
планирует ли Эфиопия поднять возраст уголовно-правового совершеннолетия, который является очень низким,
именно на несовершеннолетних, совершивших правонарушение, но не достигших уголовно-правового совершеннолетия, когда они могут быть осуждены на отбытие тюремного заключения.
Меры уголовно-правового воздействия, применимые в случаях насилия в семье, являются относительно новыми институтами венгерского права.
Кроме принятия мер уголовно-правового характера за допущенную дискриминацию,
меры уголовно-правового характера, которые могут иметь личные последствия для нарушителя,
могут считаться относящимися к" общей части" правовых норм, регулирующих обязательства гражданско-правового или уголовно-правового характера, в зависимости от обстоятельств.
поощрение мер уголовно-правового воздействия, альтернативных тюремному заключению.
предусмотренные меры уголовно-правового воздействия.
устанавливает наказания и иные меры уголовно-правового воздействия за их совершение. 28. 12.
С помощью этого модуля анализируются вопросы прав человека, которые обычно возникают на различных этапах уголовно-правового процесса в связи с рассмотрением террористических дел,
организаторы и спонсоры террористических актов предавались правосудию для привлечения их к ответственности за все последствия-- уголовно-правового и гражданско-правового характера-- их деяний;
Мексика разделила обеспокоенность Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом, выраженную им в сообщении от 26 апреля 2006 года по поводу расширения уголовно-правового определения понятия терроризма,
сдержать, однако эти меры не носят уголовно-правового характера, и, хотя их и называют санкциями,
применения иных мер уголовно-правового воздействия, рациональное применение мер принуждения,