УГОЛОВНО-ПРАВОВЫЕ - перевод на Испанском

penales
уголовный
уголовно-правовой
пенитенциарной
penal
уголовный
уголовно-правовой
пенитенциарной

Примеры использования Уголовно-правовые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
судебные системы государства должны обеспечивать надлежащие гражданско-правовые, уголовно-правовые и административные средства защиты в случае нарушений прав человека.
propio sistema legislativo y judicial, deben prever vías de recurso de carácter civil, penal y administrativo adecuadas en caso de violación de los derechos humanos.
подстрекательство к расовой ненависти, влекут за собой уголовно-правовые санкции.
son susceptibles de sanciones penales.
были усовершенствованы уголовно-правовые нормы и предусмотрены более мягкие меры наказания.
supuestamente, habrían mejorado la normativa penal y el régimen de sanciones conexo.
Независимый эксперт, которому поручено рассмотреть существующие международные уголовно-правовые рамки и нормы прав человека, касающиеся защиты от насильственных
El experto independiente encargado de examinar el marco internacional existente en materia penal y de derechos humanos para la protección de las personas contra las desapariciones forzadas
Вне зависимости от конкретных проявлений преступного поведения уголовно-правовые меры борьбы с организованной преступностью должны быть нацелены непосредственно на преступные организации,
Independientemente de las manifestaciones concretas de la conducta delictiva, el blanco de la respuesta de la justicia penal a la delincuencia organizada debe ser la propia organización delictiva y los esfuerzos se deben centrar
В рамках национальных процедур уголовно-правовые постановления являются надлежащим средством для установления ответственности
Conforme a los procedimientos nacionales, las disposiciones del derecho penal son el medio adecuado para sancionar y prohibir así(intrínsecamente)
Уголовно-правовые функции вынесения и приведения в исполнение смертного приговора по существу являются публичными функциями и не могут<< передаваться на внешний подряд>>
Las funciones del derecho penal de imponer y ejecutar la pena de muerte son intrínsecamente funciones públicas y no pueden delegarse en particulares,
В отношении приемлемости оно утверждает, что, хотя заявитель исчерпал имеющиеся уголовно-правовые средства защиты, остаются еще два гражданских иска, которые он не возбудил.
En cuanto a la admisibilidad, el Estado Parte afirma que, si bien el autor ha agotado todos los recursos disponibles en derecho penal, existen dos recursos en derecho civil que no ha utilizado.
нарушающих статью 20 Пакта, и обеспечивать, чтобы соответствующие уголовно-правовые положения и политические директивы эффективно осуществлялись.
20 del Pacto y velar por la aplicación efectiva de las disposiciones del derecho penal y las normativas pertinentes.
в Кодексе содержатся уголовно-правовые нормы за причинение физических и нравственных страданий.
sí contiene normas juridicopenales que disponen sanciones contra quien ocasione sufrimientos físicos o morales.
В этом новом Уголовном кодексе учтены все уголовно-правовые нормы, изложенные в конвенциях о борьбе с терроризмом
Este nuevo Código Penal toma en consideración todas las disposiciones penales contenidas en las convenciones contra el terrorismo
Комитет настоятельно рекомендует правительству принять все надлежащие профилактические и уголовно-правовые меры для эффективной борьбы со всеми формами расовой дискриминации, которая в особенности
El Comité recomienda encarecidamente al Gobierno español que adopte todas las medidas preventivas y penales adecuadas para luchar eficazmente contra todas las formas de discriminación social,
Кроме того, в распоряжении правоохранительных органов Соединенных Штатов имеются многочисленные гражданско-правовые и уголовно-правовые нормы, позволяющие осуществлять расследование и уголовное преследование в
Además, los servicios de represión del delito estadounidenses disponen de numerosas leyes en materia civil, penal y de persecución del contrabando para investigar
С июня 2006 года по апрель 2009 года сектором гражданского и уголовного права министерства юстиции было организовано 74 однодневных семинара на тему" Бытовое насилие: гражданско-правовые и уголовно-правовые аспекты правоприменения в сфере семейных отношений", в которых приняли участие 987 судей и прокуроров, а также их заместителей.
En el período comprendido entre junio de 2006 y abril de 2009, el Ministerio de Justicia organizó en la unidad del derecho civil y el derecho penal 74 seminarios de un día sobre el tema de la violencia doméstica-- Aspectos Civiles y Penales de la observancia de la ley en cuestiones de familia, a los que asistieron 987 jueces y fiscales y sus adjuntos.
могут быть адаптированы, с тем чтобы учесть различные дисциплинарные и уголовно-правовые аспекты, применимые по отношению к сотрудникам,
puede adaptarse para reflejar los distintos procedimientos de responsabilidad disciplinaria y penal aplicables a los funcionarios, expertos en misión
судебная инспекция и уголовно-правовые вопросы.
la inspección judicial y diversos asuntos penales.
пункта 2 возникла необходимость включения этого аспекта в основные уголовно-правовые положения.
se ha contemplado la necesidad de incorporar este aspecto a nuestra normativa penal sustantiva.
и пересмотреть уголовно-правовые и административные меры наказания,
a que revisen las sanciones penales y administrativas aplicables a esos delitos,
в этой связи не делается никаких ссылок на возможные уголовно-правовые санкции; поэтому следовало бы уточнить,
no se hace ninguna referencia a una eventual sanción penal; por consiguiente,
международного права, обсудили уголовно-правовые положения в отношении ядерного терроризма, которые предусмотрены универсальными правовыми документами о борьбе с ядерным терроризмом.
internacional examinaron las disposiciones penales relativas al terrorismo nuclear contenidas en el marco jurídico universal de lucha contra el terrorismo nuclear.
Результатов: 138, Время: 0.0342

Уголовно-правовые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский