УГОЛОВНО-ПРАВОВЫХ - перевод на Испанском

penales
уголовный
уголовно-правовой
пенитенциарной
penal
уголовный
уголовно-правовой
пенитенциарной
jurídicas
правовой
юридический
законодательство
законный
законодательной
юристов

Примеры использования Уголовно-правовых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
на основании применения иных сводов норм права, например, уголовно-правовых норм или норм,
como por ejemplo el derecho penal o las leyes sobre concursos, cuya aplicación no
Одновременно с этим в странах Северной, Западной и Южной Африки осуществляются программы совершенствования уголовно-правовых мер борьбы с незаконным ввозом мигрантов
Actualmente se están ejecutando también varios programas financiados por la Comisión Europea orientados a fortalecer la reacción de la justicia penal ante el tráfico ilícito de migrantes
Цель уголовно-правовых положений, содержащихся в статьях 4- 9 тер, заключается в том, чтобы обеспечить судебное преследование
El objetivo de las disposiciones de derecho penal que figuran en los artículos 4 a 9 ter es asegurar el enjuiciamiento
При анализе этих договоров необходимо будет внимательно изучить по меньшей мере положения международных уголовно-правовых конвенций, устанавливающих обязанность выдавать
Al examinar esos tratados, será necesario prestar mucha atención como mínimo a las disposiciones de las convenciones de derecho penal internacional que establecen un deber de extraditar
сохранение эффективных судебных и уголовно-правовых институтов требуют, чтобы ключевые органы,
el mantenimiento de instituciones judiciales y de justicia penal eficaces exigen que las funciones básicas,
Программа обучения охватывает ключевые элементы уголовно-правовых мер борьбы с торговлей людьми
Los programas de estudio abordan los elementos fundamentales de la respuesta de la justicia penal con ayuda de los materiales de capacitación especializados de la Oficina
Сборник призван знакомить специалистов- практиков с накопленным опытом по проблемным аспектам уголовно-правовых мер борьбы с организованной преступностью и тем самым содействовать
El objetivo del compendio es brindar a los profesionales un conjunto de lecciones aprendidas que abarquen los aspectos problemáticos de las respuestas de la justicia penal a la delincuencia organizada
Было указано, что такое изменение также позволит исключить увязку применимости уголовно-правовых положений конвенции и вопроса соблюдения международного гуманитарного права
Se sostuvo que ese cambio de ubicación aseguraría que no se establecería vinculación alguna entre la aplicación de las disposiciones de derecho penal de la convención y la cuestión del respeto del derecho internacional humanitario
Она пояснила, что запрещение отнюдь не обязательно предполагает принятие уголовно-правовых положений, поскольку в некоторых случаях более подходящими инструментами могут оказаться конституция,
La Sra. Lam aclaró que la prohibición no entraña necesariamente la promulgación de disposiciones de derecho penal, ya que el derecho constitucional, civil y/o administrativo
Хотя государство- участник приняло целый ряд уголовно-правовых норм в области расовой дискриминации
Si bien es cierto que el Estado Parte ha promulgado diversas disposiciones de derecho penal en materia de discriminación racial
В Пособии по оценке потребностей в отношении уголовно-правовых мер борьбы с торговлей людьми содержатся всеобъемлющие рекомендации в области оценки уголовно-правовых мер по борьбе с торговлей людьми в конкретном государстве.
El Manual para la evaluación de la respuesta de la justicia penal a la trata de personas brinda amplia orientación para evaluar la respuesta de la justicia penal a la trata de personas en un determinado Estado.
нет власти политику и стратегию в целях более эффективного применения уголовно-правовых процедур и оценки их осуществления.
estrategia que permitan aplicar con mayor eficacia los procedimientos del derecho penal y evaluar la aplicación.
продолжали осуществлять многолетнюю программу, предусматривающую укрепление уголовно-правовых мер на основе партнерства для обеспечения многосторонней безопасности.
Comité contra el Terrorismo han seguido ejecutando un programa multianual: la asociación de colaboración para fortalecer las respuestas de la justicia penal en aras de una seguridad multidimensional.
Комитет попрежнему обеспокоен по поводу отсутствия уголовно-правовых положений по борьбе с расизмом и дискриминацией.
sigue preocupado por la ausencia de disposiciones de derecho penal para combatir el racismo y la discriminación.
налагать наказание за них при использовании уголовно-правовых и иных мер;
castiguen a sus autores utilizando medidas de derecho penal y de otra índole;
свидетельствует о недостаточной эффективности уголовно-правовых механизмов выявления и предупреждения подобных преступлений.
lo cual refleja la eficacia insuficiente de los mecanismos jurídicos penales en cuanto a la detección y prevención de semejantes delitos.
видов организованной преступности, а краткое описание характеризуемых динамизмом уголовно-правовых мер борьбы с организованной преступностью.
formas de delincuencia organizada, sino que presentará más bien una instantánea de la dinámica de las respuestas de la justicia penal a la delincuencia organizada.
Выступавшие призвали государства- члены и ЮНОДК продолжать работу над подготовкой руководящих принципов в отношении профилактических и уголовно-правовых мер борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей.
Se alentó a los Estados Miembros y a la UNODC a que prosiguieran la labor encaminada a elaborar directrices específicas sobre las respuestas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal al tráfico de bienes culturales.
термин" преступление" может стать излишним источником затруднений с учетом его уголовно-правовых оттенков, которые вызывают озабоченность в отношении того, каким образом эта концепция будет применяться.
el término" crimen" podía ser fuente de dificultades innecesarias, por sus connotaciones de derecho penal, que hacían temer la forma en que se aplicaría el concepto.
касающегося уголовно-правовых аспектов международных правовых рамок борьбы с ядерным, химическим и биологическим терроризмом.
la lucha contra el terrorismo nuclear, químico y biológico relacionados con el derecho penal.
Результатов: 259, Время: 0.0321

Уголовно-правовых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский