Примеры использования Уголовно-правовых на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
на основании применения иных сводов норм права, например, уголовно-правовых норм или норм,
Одновременно с этим в странах Северной, Западной и Южной Африки осуществляются программы совершенствования уголовно-правовых мер борьбы с незаконным ввозом мигрантов
Цель уголовно-правовых положений, содержащихся в статьях 4- 9 тер, заключается в том, чтобы обеспечить судебное преследование
При анализе этих договоров необходимо будет внимательно изучить по меньшей мере положения международных уголовно-правовых конвенций, устанавливающих обязанность выдавать
сохранение эффективных судебных и уголовно-правовых институтов требуют, чтобы ключевые органы,
Программа обучения охватывает ключевые элементы уголовно-правовых мер борьбы с торговлей людьми
Сборник призван знакомить специалистов- практиков с накопленным опытом по проблемным аспектам уголовно-правовых мер борьбы с организованной преступностью и тем самым содействовать
Было указано, что такое изменение также позволит исключить увязку применимости уголовно-правовых положений конвенции и вопроса соблюдения международного гуманитарного права
Она пояснила, что запрещение отнюдь не обязательно предполагает принятие уголовно-правовых положений, поскольку в некоторых случаях более подходящими инструментами могут оказаться конституция,
Хотя государство- участник приняло целый ряд уголовно-правовых норм в области расовой дискриминации
В Пособии по оценке потребностей в отношении уголовно-правовых мер борьбы с торговлей людьми содержатся всеобъемлющие рекомендации в области оценки уголовно-правовых мер по борьбе с торговлей людьми в конкретном государстве.
нет власти политику и стратегию в целях более эффективного применения уголовно-правовых процедур и оценки их осуществления.
продолжали осуществлять многолетнюю программу, предусматривающую укрепление уголовно-правовых мер на основе партнерства для обеспечения многосторонней безопасности.
Комитет попрежнему обеспокоен по поводу отсутствия уголовно-правовых положений по борьбе с расизмом и дискриминацией.
налагать наказание за них при использовании уголовно-правовых и иных мер;
свидетельствует о недостаточной эффективности уголовно-правовых механизмов выявления и предупреждения подобных преступлений.
видов организованной преступности, а краткое описание характеризуемых динамизмом уголовно-правовых мер борьбы с организованной преступностью.
Выступавшие призвали государства- члены и ЮНОДК продолжать работу над подготовкой руководящих принципов в отношении профилактических и уголовно-правовых мер борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей.
термин" преступление" может стать излишним источником затруднений с учетом его уголовно-правовых оттенков, которые вызывают озабоченность в отношении того, каким образом эта концепция будет применяться.
касающегося уголовно-правовых аспектов международных правовых рамок борьбы с ядерным, химическим и биологическим терроризмом.