ЯВЛЕНИЮ - перевод на Испанском

fenómeno
явление
феномен
проблема
урод
масштабы
фрик
fenómenos
явление
феномен
проблема
урод
масштабы
фрик

Примеры использования Явлению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
противодействие вышеуказанному явлению.
particularmente para combatir los fenómenos mencionados.
подход к дискриминации как к социальному и культурному явлению, сказывающемуся на социальной интеграции и участии граждан.
desarrolla una primera aproximación a la problemática de la discriminación como un fenómeno social y cultural que afecta a la integración social y a la participación de la ciudadanía.
Ожидается, что дальнейший быстрый рост концентрации этих газов в атмосфере приведет к повышению средней температуры на поверхности Земли- явлению, обычно называемому глобальным изменением климата,- с неопределенными,
Se prevé que otro rápido aumento de la concentración de estos gases en la atmósfera producirá un incremento de la temperatura superficial media de la tierra- fenómeno que suele llamarse cambio climático mundial- con consecuencias inciertas
Эти факты вновь наглядно показывают тенденцию ряда правительств к криминализации социального протеста в связи с законными требованиями коренных народов как явлению, на которое Специальный докладчик уже обращал внимание в ряде своих докладов.
Estos hechos demuestran una vez más la tendencia de algunos gobiernos a criminalizar la protesta social en relación con las demandas legítimas de los pueblos indígenas, fenómeno ya señalado por el Relator Especial en varios de sus informes.
социальные реалии прибрежных государств Средиземноморья, моя делегация не может не привлечь внимание Комитета к возникающему тревожному явлению, которое сегодня непосредственно затрагивает Мальту.
sociales de los Estados ribereños del Mediterráneo, mi delegación no puede evitar señalar a la atención de esta Comisión un fenómeno incipiente y alarmante, que hoy afecta directamente a Malta.
усовершенствованию механизмов противодействия этому явлению.
el perfeccionamiento de los mecanismos para combatir este fenómeno.
Некоторые делегации привлекли внимание к наименее изученному, по их мнению, явлению: субмаринному подземному стоку
Algunas delegaciones señalaron a la atención de la reunión lo que en su opinión era el fenómeno menos estudiado, a saber,
обществом в целом особого значения явлению детского труда,
no dan la verdadera importancia al fenómeno del trabajo infantil,
прежде всего государства несут обязанность противодействовать явлению пропавших без вести лиц
los Estados son los principales responsables de combatir el fenómeno de la desaparición de personas
Нам также необходимо дать решительный отпор явлению оскорбительного отношения к религиям
Por otro lado, debemos reaccionar con decisión al fenómeno de la difamación de las religiones
Свидетельством все возрастающего интереса к явлению, которое обозначают как<<
Un reflejo del interés creciente en el fenómeno de la" brecha de la implementación"
ЮНДАК отметила, что, хотя явлению<< дзуд>>
El Equipo observó que aunque se prestaba mucha atención a la incidencia de los dzud en Mongolia,
Известно также, что избыточность промысловых мощностей способствовала явлению незаконного, несообщаемого
Asimismo, se sabe que la capacidad de pesca excesiva también ha contribuido al problema de la pesca ilegal,
Создание таких комитетов бдительности является мерой, имеющей важное значение для привлечения внимания местных общин к явлению торговли детьми, а также к его коренным причинам.
La creación de dichos comités de vigilancia constituye una medida importante para sensibilizar a las comunidades locales acerca del fenómeno de la trata de niños, así como de sus causas subyacentes.
эффективные меры по противодействию явлению, которое порождает бедствия,
medidas eficaces contra un fenómeno que genera desastres,
неправительственные организации представили информацию, касающуюся произошедших в Индии изменений, имеющих отношение к явлению исчезновений и осуществлению Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений.
se recibió información de organizaciones no gubernamentales sobre acontecimientos ocurridos en la India que han influido en el fenómeno de las desapariciones y en la aplicación de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas.
которое ведет к обесцвечиванию кораллов,-- явлению, при котором кораллы теряют своего партнера по симбиозу, водоросли, а соответственно и свою окраску.
calentamiento de los océanos, que da lugar a la" decoloración del coral", un fenómeno en el que los corales pierden sus algas simbióticas y, por ello, su coloración.
уголовному правосудию обеспечит форум для выражения международной решимости противодействовать явлению преступности во всех ее формах.
Justicia Penal brindaría la oportunidad de expresar una determinación internacional frente al fenómeno de la delincuencia en todas su formas.
положить конец явлению убийства женщин,
eficaces para que se ponga fin al fenómeno del asesinato de mujeres
объявит войну явлению безнаказанности в Бразилии.
unirá sus fuerzas para luchar contra el fenómeno de la impunidad en el Brasil.
Результатов: 307, Время: 0.1393

Явлению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский